Take The Mickey (Piss) (Out Of Someone)どういう意味でしょうか?
"Take The Mickey (Piss) (Out Of Someone)"とは、誰かをからかったり、気楽にからかったり、からかったりすることを意味します。
実際にどうやって使われますか?
下の例文を通して各単語がどのような状況でどのように使われるのか見てみましょう!
例文
We all took the Mickey out of him for tripping over his own feet.
私たちは皆、自分の足につまずいたために彼からミッキーを取りました。
例文
They love to take the piss out of each other during their friendly banter.
彼らはフレンドリーな冗談の間にお互いから小便を取るのが大好きです。
例文
Don't get offended, they're just taking the Mickey out of you
気分を害しないでください、彼らはあなたからミッキーを奪っているだけです
熟語、ことわざ、非慣用的な表現のうち、どれに該当しますか?
“Take The Mickey (Piss) (Out Of Someone)”はことわざです。ことわざは私たちに重要なことを教えたり、助言を提供する短い言葉です。慣用句とは違い比喩的な言葉を利用しても理解しやすいです。
どのような文脈でどう使うことができますか?
"Take The Mickey (Piss) (Out Of Someone)" を使用して、誰かをからかったり、気楽にからかったり、からかったりする行為を説明できます。友達同士や遊び心のある場面でよく使われます。たとえば、友達が自分の足でつまずいた場合、「そのためにみんなでミッキーを奪ったんだ!」と言うかもしれません。
- 1フレンドリーな冗談
During their friendly banter, they love to take the piss out of each other.
彼らの友好的な冗談の間に、彼らはお互いから小便を取るのが大好きです。
- 2いじめ
Don't get offended, they're just taking the Mickey out of you.
気分を害しないでください、彼らはあなたからミッキーを奪っているだけです。
- 3遊び心のある嘲笑
She couldn't resist taking the Mickey out of her brother when he spilled his drink.
彼女は、兄が飲み物をこぼしたとき、ミッキーを兄から取り出すことに抵抗できませんでした。
“Take The Mickey (Piss) (Out Of Someone)”に似た意味をもつ表現
もっと学ぼう
この表現の由来はなんですか?
"Take The Mickey (Piss) (Out Of Someone)"というフレーズの由来は不明です。
日常会話でたくさん使われる表現ですか?
はい、"Take The Mickey (Piss) (Out Of Someone)"は、日常会話、特にイギリス英語でよく使われるイディオムです。友達同士や遊び心のある場面で、気楽に誰かをからかったりからかったりするためによく使われます。
この表現にはどのようなニュアンスがありますか?
"Take The Mickey (Piss) (Out Of Someone)"は、軽快さと遊び心のあるトーンを伝えます。悪意のない友好的なからかいや嘲笑を表すために使用されます。
フォーマルな状況で使える表現ですか?
"Take The Mickey (Piss) (Out Of Someone)"というフレーズは、非公式な場や友人の間でより一般的に使用されます。フォーマルな状況や専門的な状況では適切ではない場合があります。
この表現を単独で使用してもいいですか?
これは、その完全な意味を伝えるために文の一部として一般的に使用されます。たとえば、「私たちは皆、そのためにミッキーを彼から取り除いた!」などです。しかし、非公式の会話では、他人をからかったり嘲笑したりする能力を暗示するために、「彼らは本当に小便の取り方を知っている!」など、単独で使用してもフレーズを理解する可能性があります。