The heart that once truly loves never forgets. 慣用句 意味/例文を学ぼう

The heart that once truly loves never forgets.どういう意味でしょうか?

"一度本当に愛する心は決して忘れない"ということは、真実の愛は永続的で忘れられないものであり、関係が終わっても、感じた愛は残ることを意味します。それは、愛が人の心と人生に永続的な影響を与えることができることを意味します。

実際にどうやって使われますか?

下の例文を通して各単語がどのような状況でどのように使われるのか見てみましょう!

例文

Even though they broke up years ago, the heart that once truly loves never forgets. They still have a special place in each other's hearts.

何年も前に別れたのに、一度本当に愛した心は決して忘れない*。彼らは今でもお互いの心の中で特別な場所を持っています。

例文

She may have moved on and found someone new, but the heart that once truly loves never forgets. She still thinks about her first love from time to time.

彼女は前に進み、新しい誰かを見つけたかもしれませんが、一度本当に愛した心は決して忘れません。彼女は今でも時々初恋のことを考えます。

例文

Their relationship didn't work out, but the heart that once truly loves never forgets. They will always cherish the memories they shared together

二人の関係はうまくいかなかったが、一度本当に愛した心は決して忘れない。彼らはいつも一緒に共有した思い出を大切にします

熟語、ことわざ、非慣用的な表現のうち、どれに該当しますか?

“The heart that once truly loves never forgets.”はことわざです。ことわざは私たちに重要なことを教えたり、助言を提供する短い言葉です。慣用句とは違い比喩的な言葉を利用しても理解しやすいです。

どのような文脈でどう使うことができますか?

「一度本当に愛した心は決して忘れない」という言葉で、真実の愛は心に残り、関係が終わった後も心に残るという考えを表現することができます。それは愛の永続的な性質とそれが人の人生に与える影響を強調しています。例えば、友人が過去の恋の思い出を語っているとしたら、「まあ、その人の言うことはわかるだろう。"一度本当に愛した心は決して忘れない"」と言うかもしれません。

  • 1ロマンチックな関係

    Even though they broke up years ago, the heart that once truly loves never forgets. They still have a special place in each other's hearts.

    何年も前に別れたのに、一度本当に愛した心は決して忘れない*。彼らは今でもお互いの心の中で特別な場所を持っています。

  • 2進んでいます

    She may have moved on and found someone new, but the heart that once truly loves never forgets. She still thinks about her first love from time to time.

    彼女は前に進み、新しい誰かを見つけたかもしれませんが、一度本当に愛した心は決して忘れません。彼女は今でも時々初恋のことを考えます。

  • 3大切な思い出

    Their relationship didn't work out, but the heart that once truly loves never forgets. They will always cherish the memories they shared together.

    二人の関係はうまくいかなかったが、一度本当に愛した心は決して忘れない。彼らはいつも一緒に共有した思い出を大切にします。

“The heart that once truly loves never forgets.”に似た意味をもつ表現

愛は、愛する人の欠点や欠点を見落とすことがあります。

例文

Despite his faults, she still loves him. Love is blind.

彼の欠点にもかかわらず、彼女はまだ彼を愛しています。愛は盲目です。

誰かと離れていると、愛や憧れの感情が強まります。

例文

They're in a long-distance relationship, but they say absence makes the heart grow fonder.

二人は遠距離恋愛をしているが、不在は心が愛おしいといわれている。

愛を経験したことがないよりは、愛と喪失を経験する方が良い。

例文

Even though their relationship ended, she believes it was better to have loved and lost than never to have loved at all.

彼らの関係は終わっても、彼女は愛して失った方が、まったく愛さなかったよりはましだったと信じています。

もっと学ぼう

この表現の由来はなんですか?

「一度本当に愛する心は決して忘れない」という言葉の由来は不明です。

日常会話でたくさん使われる表現ですか?

「一度本当に愛する心は決して忘れない」というフレーズは、他のことわざや慣用句に比べて、日常会話では一般的ではありません。しかし、それはまだ認識可能であり、愛の永続的な性質を伝えるために適切な文脈で使用することができます。

この表現にはどのようなニュアンスがありますか?

"一度本当に愛する心は決して忘れない"感傷と郷愁のトーンを伝えます。愛の深さや、それが人の心に与える永続的な影響を表現するために、内省的または感情的な文脈でよく使用されます。

フォーマルな状況で使える表現ですか?

「一度本当に愛する心は決して忘れない」というフレーズは、個人的な会話や執筆などの非公式な場面でより一般的に使用されます。フォーマルな状況や専門的な状況にはあまり適していない場合があります。

この表現を単独で使用してもいいですか?

このフレーズは、通常、その完全な意味を伝えるために文の一部として使用されます。例えば、「たとえ別れても、"一度本当に愛した心は決して忘れない"。彼らは今でも特別なつながりを持っています」しかし、カジュアルな会話では、「真実の愛は決して忘れない」と言うように、単独で使っても同じ感情を暗示するフレーズを理解する可能性があります。

類義語・対義語

類義語

  • love never dies
  • once in love, always in love
  • true love leaves a mark
  • love lingers
  • love endures

対義語

このコンテンツは、RedKiwi独自の学習データに基づくAI技術を活用し、作成されました。ユーザーに精度の高い多様なコンテンツをすばやく作成し伝えることができるため、自動化されたAIコンテンツのサポートを受けています。AIから信頼できる情報を得たり、疑問を解消したりしてみましょう!