The longest day has an end.どういう意味でしょうか?
"いちばん長い日には終わりがある"とは、どんなに困難な状況であっても、いずれは終わりが来るということです。
実際にどうやって使われますか?
下の例文を通して各単語がどのような状況でどのように使われるのか見てみましょう!
例文
I know it feels like this day will never end, but remember, the longest day has an end. We just have to hang in there.
この日は決して終わらないような気がしますが、最も長い日には終わりがあることを忘れないでください。私たちはただそこにぶら下がるだけです。
例文
It may seem like this project will never be finished, but don't worry, the longest day has an end. We will get through it.
このプロジェクトは決して終わらないように思えるかもしれませんが、心配しないでください、最も長い日には終わりがあります。私たちはそれを乗り越えます。
例文
No matter how tough things may seem right now, always remember that the longest day has an end. There is light at the end of the tunnel
今はどんなに大変に見えても、一番長い日には終わりがあることを常に覚えておいてください。トンネルの先に光がある
熟語、ことわざ、非慣用的な表現のうち、どれに該当しますか?
“The longest day has an end.”はことわざです。ことわざは私たちに重要なことを教えたり、助言を提供する短い言葉です。慣用句とは違い比喩的な言葉を利用しても理解しやすいです。
どのような文脈でどう使うことができますか?
「いちばん長い一日には終わりがある」を使って、困難な時期を過ごしている人に慰めと励ましを与えることができます。どんなに困難な状況であっても、いずれは終わりが来るという考えを強調しています。例えば、友人が仕事に追われていると感じたら、「今日一日が終わらないような気がするのはわかるけど、一番長い日には終わりがあることを忘れないで。僕らはそこに留まるだけだ」
- 1個人的な課題
Even though she was exhausted, she kept reminding herself that the longest day has an end and pushed through her final exams.
疲れ果てながらも、彼女は「いちばん長い一日には終わりがある」と自分に言い聞かせ、期末試験を突破した。
- 2仕事
Despite the long hours and demanding deadlines, the team remained motivated by the belief that the longest day has an end and their hard work would pay off.
長時間労働と厳しい締め切りにもかかわらず、チームは「最も長い一日には終わりがあり」、彼らの努力は報われるという信念によってモチベーションを保ち続けました。
- 3困難な時代
During times of adversity, it's important to remember that the longest day has an end. This phrase can provide hope and strength to keep going.
逆境の時には、最も長い日には終わりがあることを覚えておくことが重要です。この言葉は、前進し続けるための希望と力を与えてくれます。
“The longest day has an end.”に似た意味をもつ表現
もっと学ぼう
この表現の由来はなんですか?
「いちばん長い日には終わりがある」というフレーズの由来は不明です。
日常会話でたくさん使われる表現ですか?
「いちばん長い日には終わりがある」は、日常会話でよく使われることわざではありません。しかし、それは困難な状況に直面している人々の共感を呼ぶことができるシンプルで親しみやすいフレーズです。
この表現にはどのようなニュアンスがありますか?
"いちばん長い一日には終わりがある"は、安心感と楽観主義のトーンを伝えます。それは慰めを提供し、困難な時期が一時的なものであることを個人に思い出させることを目的としています。
フォーマルな状況で使える表現ですか?
"The longest day has an end"は、友人、家族、同僚とのカジュアルな会話で使用できる比較的非公式なことわざです。通常、正式な設定では使用されません。
この表現を単独で使用してもいいですか?
これは、その完全な意味を伝えるために文の一部として一般的に使用されます。例えば、「このプロジェクトは決して終わらないような気がするが、"最も長い日には終わりがある"ことを忘れないで」といった具合です。しかし、非公式の会話では、「頑張れ、"いちばん長い日には終わりがある"!」と言って励ましを与えるなど、単独で使ってもことわざが理解できるかもしれません。
類義語・対義語
類義語
- every dark cloud has a silver lining
- all things must pass
- there is light at the end of the tunnel
- better days are ahead
- this too will pass