Third Time’s a Charm 慣用句 意味/例文を学ぼう

Third Time’s a Charmどういう意味でしょうか?

"3回目はおまじない"とは、3回目に何かをすると、成功する可能性が高くなる、またはうまくいく可能性が高いことを意味します。

実際にどうやって使われますか?

下の例文を通して各単語がどのような状況でどのように使われるのか見てみましょう!

例文

I failed the first two times, but third time's a charm!

最初の2回は失敗しましたが、3回目はおまじないです!

例文

I've been practicing this song for weeks, and third time's a charm.

私はこの曲を何週間も練習してきましたが、3回目は魅力です。

例文

After two failed attempts, I finally passed the test. Third time's a charm

2回失敗して、ようやく合格しました。三度目の正直

熟語、ことわざ、非慣用的な表現のうち、どれに該当しますか?

“Third Time’s a Charm”はことわざです。ことわざは私たちに重要なことを教えたり、助言を提供する短い言葉です。慣用句とは違い比喩的な言葉を利用しても理解しやすいです。

どのような文脈でどう使うことができますか?

「3回目のおまじない」は、楽観主義を表現したり、3回目の挑戦で何かが成功することを期待したりするために使用できます。それは、以前の失敗や困難が克服され、3回目の試みが成功をもたらすことを意味します。例えば、友人が就職の面接に2回失敗して落胆していたら、「心配しないで、3回目はおまじないだよ」と言うかもしれません。あなたには適切な機会が見つかるでしょう。」

  • 1就職活動

    After being rejected twice, she decided to apply for a third time, believing that third time's a charm.

    2回断られた後、彼女は3回目は魅力だと信じて、3回目の申請をすることを決めました。

  • 2芸能

    He stumbled during his first two auditions, but he remained determined and thought, 'Third time's a charm. I'll give it my best shot.'

    最初の2回のオーディションではつまずいたが、決意を固め、「3回目はおまじないだ」と思った。ベストを尽くすよ」

  • 3学科試験

    After failing the test twice, she studied harder and thought, 'Third time's a charm. I'm going to ace it this time.'

    テストに2回落ちた後、彼女は一生懸命勉強し、「*3回目はおまじないだ」と思いました。今度こそエースでやるよ」

“Third Time’s a Charm”に似た意味をもつ表現

練習を重ねることが上達と成功に繋がる

例文

Keep practicing, because as they say, practice makes perfect.

彼らが言うように、練習は完璧にするので、練習を続けてください。

If at first you don't succeed, try, try again

最初の失敗後も辛抱強く挑戦し続ける

例文

Don't give up! Remember, if at first you don't succeed, try, try again.

諦めないで下さい!最初に成功しなかった場合は、もう一度試してみてください

困難にもかかわらず、断固とした楽観的な態度を維持する

例文

Even in the face of adversity, she always has the attitude of never say die.

逆境に直面しても、彼女は常に「決して死ぬとは言わない」という姿勢を持っています。

もっと学ぼう

この表現の由来はなんですか?

「三度目のおまじない」というフレーズの由来は不明です。

日常会話でたくさん使われる表現ですか?

はい、"3回目はおまじない"は日常会話でよく使われる表現です。人々は、誰かが繰り返し挑戦や挫折に直面しているときに、楽観主義や励ましを表現するためによく使用します。

この表現にはどのようなニュアンスがありますか?

「Third Time's a Charm」は、希望と前向きな雰囲気を伝えます。これは、以前の試みが失敗した後に落胆したり、イライラしたりしている可能性のある人を元気づけ、やる気を起こさせるために使用されます。

フォーマルな状況で使える表現ですか?

はい、"Third Time's a Charm"は、インフォーマルな場とフォーマルな場の両方で使用できます。楽観主義と忍耐力という考えを伝える汎用性の高い表現です。友人や家族とのカジュアルな会話だけでなく、インタビュー、プレゼンテーション、学術的なディスカッションなどのよりフォーマルな状況でも使用できます。

この表現を単独で使用してもいいですか?

これは、その完全な意味を伝えるために文の一部として一般的に使用されます。たとえば、「私はすでに2回失敗しましたが、"3回目は魅力です"」。しかし、インフォーマルな会話では、「もう一度やり直そう」など、単独で使っても理解してもらえるかもしれません。「3度目はおまじないだ!」と、3度目の挑戦での成功を楽観視しています。

類義語・対義語

類義語

  • third time lucky
  • persistence pays off
  • success on the third attempt
  • triumph on the third try

対義語

  • first time's a failure
  • no luck on the third try
  • giving up after two attempts

このコンテンツは、RedKiwi独自の学習データに基づくAI技術を活用し、作成されました。ユーザーに精度の高い多様なコンテンツをすばやく作成し伝えることができるため、自動化されたAIコンテンツのサポートを受けています。AIから信頼できる情報を得たり、疑問を解消したりしてみましょう!