To make a mountain out of a molehill. 慣用句 意味/例文を学ぼう

To make a mountain out of a molehill.どういう意味でしょうか?

"モグラ塚から山を作る"とは、比較的些細な、または取るに足らない状況に誇張したり過剰に反応したりすることを意味します。

実際にどうやって使われますか?

下の例文を通して各単語がどのような状況でどのように使われるのか見てみましょう!

例文

She always makes a mountain out of a molehill. Even the smallest issue becomes a huge drama with her.

彼女はいつもモグラ塚から山を作ります。些細なことでも、彼女とは大きなドラマになる。

例文

I think you're making a mountain out of a molehill. It's just a minor setback, not a catastrophe.

私はあなたがモグラ塚から山を作っていると思います。それは大惨事ではなく、ほんの小さな挫折です。

例文

Let's not make a mountain out of a molehill. It's not worth getting so worked up over such a small matter

モグラ塚から山を作るのはやめましょう。こんな些細なことでそんなに気を張る価値はない

熟語、ことわざ、非慣用的な表現のうち、どれに該当しますか?

“To make a mountain out of a molehill.”はことわざです。ことわざは私たちに重要なことを教えたり、助言を提供する短い言葉です。慣用句とは違い比喩的な言葉を利用しても理解しやすいです。

どのような文脈でどう使うことができますか?

"モグラ塚から山を作るには"を使用して、比較的軽微な状況や重要でない状況を誇張したり過剰に反応したりしないように誰かに警告することができます。物事を大局的に捉え、不釣り合いに吹き飛ばさないようにする必要性を強調しています。例えば、友人が仕事上の小さなミスで過度に腹を立てていたら、「モグラ塚から山を作るな。些細なミスで、大惨事ではない」

  • 1人間関係

    She always makes a mountain out of a molehill. Even the smallest issue becomes a huge drama with her.

    彼女はいつもモグラ塚から山を作ります。些細なことでも、彼女とは大きなドラマになる。

  • 2問題解決

    I think you're making a mountain out of a molehill. It's just a minor setback, not a catastrophe.

    私はあなたがモグラ塚から山を作っていると思います。それは大惨事ではなく、ほんの小さな挫折です。

  • 3競合の解決

    Let's not make a mountain out of a molehill. It's not worth getting so worked up over such a small matter.

    モグラ塚から山を作るのはやめましょう。そんな些細なことでそんなに気を張る価値はありません。

“To make a mountain out of a molehill.”に似た意味をもつ表現

状況を誇張したり、過剰に反応したりすること

例文

He tends to blow things out of proportion and make small issues seem much bigger.

彼は物事を不釣り合いに吹き飛ばし、小さな問題をはるかに大きく見せる傾向があります。

不必要なドラマを作ったり、何かを大げさに騒いだりすること

例文

She always makes a fuss over the smallest inconveniences.

些細なことでも大騒ぎする。

Cry over spilled milk

過去の過ちや変えられない問題にこだわること

例文

There's no use crying over spilled milk. Let's focus on finding a solution.

こぼれたミルクで泣いても仕方ありません。解決策を見つけることに集中しましょう。

Tempest in a teapot

不釣り合いに吹き飛ばされ、実際よりも重要に思える状況

例文

The argument between them was just a tempest in a teapot. It wasn't as serious as it seemed.

二人の口論は、ティーポットの中の嵐に過ぎなかった。思ったほど深刻ではありませんでした。

もっと学ぼう

この表現の由来はなんですか?

「モグラ塚から山を作る」というフレーズの由来は不明です。

日常会話でたくさん使われる表現ですか?

はい、"モグラ塚から山を作る"は、日常会話でよく使われることわざです。人々はしばしば、物事を大局的に捉え、不必要なドラマや誇張を避けるように他の人に思い出させるためにそれを使用します。

この表現にはどのようなニュアンスがありますか?

"モグラ塚から山を作る"ことは、警戒と理性のトーンを伝えます。過剰に反応したり、不釣り合いなことをしたりしないようにアドバイスするためによく使われます。

フォーマルな状況で使える表現ですか?

はい、"モグラ塚から山を作る"は、非公式と公式の両方の設定で使用できます。これは、物事を大局的に捉えるという考えを伝える、広く認識されていることわざです。友人、家族、同僚との日常会話だけでなく、プレゼンテーション、会議、仕事上の通信などのよりフォーマルな状況でも使用できます。

この表現を単独で使用してもいいですか?

これは、その完全な意味を伝えるために文の一部として一般的に使用されます。たとえば、「彼女はいつもモグラ塚から山を作っている」などです。しかし、インフォーマルな会話では、遠近法の必要性を暗示するために「モグラ塚から山を作るな」など、単独で使用してもことわざを理解する可能性があります。

このコンテンツは、RedKiwi独自の学習データに基づくAI技術を活用し、作成されました。ユーザーに精度の高い多様なコンテンツをすばやく作成し伝えることができるため、自動化されたAIコンテンツのサポートを受けています。AIから信頼できる情報を得たり、疑問を解消したりしてみましょう!