To roll in money. 慣用句 意味/例文を学ぼう

To roll in money.どういう意味でしょうか?

"お金を転がす"とは、過剰と豊かさを象徴するお金の山に転がっているかのように、多額のお金を持っている、または非常に裕福であることを意味します。

実際にどうやって使われますか?

下の例文を通して各単語がどのような状況でどのように使われるのか見てみましょう!

例文

After winning the lottery, he was able to roll in money. He bought a mansion and a luxury car.

宝くじに当選した後、彼はお金を転がすことができました。彼は豪邸と高級車を買いました。

例文

She worked hard and became a successful entrepreneur, now she can roll in money and live a lavish lifestyle.

彼女は一生懸命働き、成功した起業家になり、今ではお金を転がして贅沢なライフスタイルを送ることができます。

例文

The famous actor's latest movie was a huge success, allowing him to roll in money and live a life of luxury

有名な俳優の最新映画は大成功を収め、彼はお金を転がり込み、贅沢な生活を送ることができました

熟語、ことわざ、非慣用的な表現のうち、どれに該当しますか?

“To roll in money.”はことわざです。ことわざは私たちに重要なことを教えたり、助言を提供する短い言葉です。慣用句とは違い比喩的な言葉を利用しても理解しやすいです。

どのような文脈でどう使うことができますか?

"To roll in money"を使用して、多額のお金を持っている人や非常に裕福な人を表すことができます。それは豊かさと過剰という考えを強調しています。例えば、友人が高級スポーツカーを運転して豪邸に住んでいるのを見たら、「うわー、彼らは本当にお金を転がしているんだ!」と言うかもしれません。

  • 1セレブのライフスタイル

    After becoming a famous singer, she was able to roll in money and buy expensive jewelry and designer clothes.

    有名な歌手になった後、彼女はお金を転がし、高価な宝石やデザイナーの服を買うことができました。

  • 2ビジネスの成功

    The entrepreneur's innovative product became a bestseller, allowing him to roll in money and invest in new ventures.

    起業家の革新的な製品はベストセラーになり、彼はお金を転がし、新しいベンチャーに投資することができました。

  • 3宝くじ当選

    After winning the jackpot, he could finally roll in money and fulfill his dreams of traveling the world.

    ジャックポットを獲得した後、彼はついにお金を転がし、世界を旅するという夢を叶えることができました。

“To roll in money.”に似た意味をもつ表現

過度な金銭や富を持つこと

例文

After his successful business venture, he was swimming in money and could afford anything he wanted.

ビジネスベンチャーが成功した後、彼はお金で泳いでいて、欲しいものは何でも買うことができました。

たくさんのお金や富を持つこと

例文

The tech entrepreneur became loaded after his company went public.

この技術系起業家は、会社が上場した後、仕事に追われるようになりました。

極端に裕福になる

例文

The famous actor became filthy rich after starring in a blockbuster movie.

有名な俳優は、大ヒット映画に出演した後、不潔な金持ちになりました。

もっと学ぼう

この表現の由来はなんですか?

"お金を転がす"というフレーズの起源は不明です。

日常会話でたくさん使われる表現ですか?

「お金を転がす」というフレーズは、日常会話ではあまり一般的ではありません。文学や、極度の富を表す遊び心のある誇張された方法で使われることが多いです。

この表現にはどのようなニュアンスがありますか?

"お金を転がす"ことは、誇張と畏敬の念のトーンを伝えます。富が多すぎる人に対する驚きや嫉妬を表現するためによく使われます。

フォーマルな状況で使える表現ですか?

「To roll in money"」というフレーズは非公式で、友人や家族とのカジュアルな会話で使用できます。ただし、フォーマルな設定やプロフェッショナルな設定には適していない場合があります。

この表現を単独で使用してもいいですか?

このフレーズは、その完全な意味を伝えるために文の一部として一般的に使用されます。たとえば、「彼は宝くじに当選し、今は"お金を転がす"ことができます」。しかし、非公式の会話では、嫉妬や富への欲求を表すために「お金を転がせたらいいのに」と言うように、単独で使用しても理解できる場合があります。

類義語・対義語

類義語

対義語

このコンテンツは、RedKiwi独自の学習データに基づくAI技術を活用し、作成されました。ユーザーに精度の高い多様なコンテンツをすばやく作成し伝えることができるため、自動化されたAIコンテンツのサポートを受けています。AIから信頼できる情報を得たり、疑問を解消したりしてみましょう!