Tough row to hoeどういう意味でしょうか?
"Tough row to hoe"、達成が困難なタスクまたは課題を意味します。
実際にどうやって使われますか?
下の例文を通して各単語がどのような状況でどのように使われるのか見てみましょう!
例文
Starting a new business is definitely a tough row to hoe.
新しいビジネスを始めることは、間違いなく鍬を入れるのが難しい列です。
例文
Getting through medical school is a tough row to hoe.
医学部を卒業することは鍬を入れるのが難しい列です。
例文
Raising three kids on your own can be a tough row to hoe
一人で3人の子供を育てるのは、鍬を入れるのが難しい列です
熟語、ことわざ、非慣用的な表現のうち、どれに該当しますか?
“Tough row to hoe”はことわざです。ことわざは私たちに重要なことを教えたり、助言を提供する短い言葉です。慣用句とは違い比喩的な言葉を利用しても理解しやすいです。
どのような文脈でどう使うことができますか?
"Tough row to hoe"を使用して、困難なタスクや課題を説明できます。障害を克服するために必要な努力と忍耐のレベルを強調しています。たとえば、誰かが新しいビジネスを始める場合、「新しいビジネスを始めるのは間違いなく大変なことです」と言うかもしれません。
- 1起業
Starting a new business is definitely a tough row to hoe.
新しいビジネスを始めることは、間違いなく鍬を入れるのが難しい列です。
- 2教育
Getting through medical school is a tough row to hoe.
医学部を卒業することは鍬を入れるのが難しい列です。
- 3シングルペアレンティング
Raising three kids on your own can be a tough row to hoe.
一人で3人の子供を育てるのは、鍬を入れるのが難しい列です。
“Tough row to hoe”に似た意味をもつ表現
もっと学ぼう
この表現の由来はなんですか?
"Tough row to hoe"という言葉の由来は不明です。
日常会話でたくさん使われる表現ですか?
はい、"Tough row to hoe"は日常会話でよく使われる慣用句です。人々はしばしば、多くの努力と忍耐を必要とする困難な状況やタスクを説明するためにそれを使用します。
この表現にはどのようなニュアンスがありますか?
"Tough row to hoe"、状況の困難さを認めるトーンを伝えます。障害を克服するための課題と努力を認識しています。
フォーマルな状況で使える表現ですか?
はい、"Tough row to hoe"はインフォーマルな場でもフォーマルな場でも使用できます。これは、困難なタスクや課題を表す汎用性の高い表現です。友人、家族、同僚との日常会話だけでなく、プレゼンテーション、会議、仕事上の通信などのよりフォーマルな状況でも使用できます。
この表現を単独で使用してもいいですか?
これは、その完全な意味を伝えるために文の一部として一般的に使用されます。例えば、「新しいビジネスを始めるのは、間違いなく大変なことです」。しかし、非公式の会話では、状況の難しさを暗示するために「鍬を入れるのが難しい列です!」など、単独で使用しても理解される場合があります。
類義語・対義語
類義語
- challenging task
- difficult endeavor
- arduous journey
- demanding mission
- herculean effort
対義語
- piece of cake
- breeze
- walk in the park
- easy task
- simple job