Walk on eggshells 慣用句 意味/例文を学ぼう

Walk on eggshellsどういう意味でしょうか?

"Walk on eggshells"、通常、状況がデリケートまたはデリケートであるため、自分の言葉や行動に非常に注意深く慎重であることを意味します。

実際にどうやって使われますか?

下の例文を通して各単語がどのような状況でどのように使われるのか見てみましょう!

例文

I have to walk on eggshells around my boss because he's easily offended.

上司の周りを「卵の殻の上を歩かなければならない」のは、上司が気分を害しやすいからです。

例文

After their argument, they were walking on eggshells around each other.

口論の後、彼らはお互いの周りを卵の殻の上を歩いていました。

例文

She felt like she had to walk on eggshells when discussing politics with her family

彼女は、家族と政治について話し合うとき、卵の殻の上を歩かなければならないように感じました

熟語、ことわざ、非慣用的な表現のうち、どれに該当しますか?

“Walk on eggshells”はことわざです。ことわざは私たちに重要なことを教えたり、助言を提供する短い言葉です。慣用句とは違い比喩的な言葉を利用しても理解しやすいです。

どのような文脈でどう使うことができますか?

"Walk on Eggshells"を使用して、通常は状況がデリケートまたはデリケートであるため、言葉や行動に非常に注意深く注意しなければならない状況を説明することができます。例えば、気分を害しやすい上司がいる場合、「上司は怒りやすいので、私は上司の周りを卵の殻の上を歩かなければならない」と言うかもしれません。

  • 1仕事

    After their argument, they were walking on eggshells around each other.

    口論の後、彼らはお互いの周りを卵の殻の上を歩いていました。

  • 2家族

    She felt like she had to walk on eggshells when discussing politics with her family.

    彼女は、家族と政治について話し合うとき、卵の殻の上を歩かなければならないように感じました。

  • 3関係

    He knew his partner was in a bad mood, so he decided to walk on eggshells and avoid any sensitive topics.

    彼はパートナーの機嫌が悪いことを知っていたので、卵の殻の上を歩き、デリケートな話題を避けることにしました。

“Walk on eggshells”に似た意味をもつ表現

用心深く、不快感や争いを起こさないようにする

例文

He tiptoed around the sensitive topic to avoid an argument.

彼は議論を避けるために、デリケートな話題を避けた。

Handle with kid gloves

何かや誰かを繊細に、細心の注意を払って扱うこと

例文

She handled the antique vase with kid gloves to avoid breaking it.

彼女はアンティークの花瓶を壊さないように子供用の手袋で扱った。

自分の言動に慎重で慎重であること

例文

He knew the topic was sensitive, so he threaded lightly during the conversation.

彼はこの話題がデリケートなものであることを知っていたので、会話の間、軽く口を挟んだ。

もっと学ぼう

この表現の由来はなんですか?

"Walk on Eggshells"というフレーズの起源は不明です。

日常会話でたくさん使われる表現ですか?

はい、"Walk on Eggshells"は日常会話で使用される一般的なイディオムです。人々は、対立や誰かの動揺を避けるために、慎重で慎重にならなければならない状況を説明するためによく使用します。

この表現にはどのようなニュアンスがありますか?

"Walk on Eggshells"、警戒心と繊細さのトーンを伝えます。これは、状況がデリケートであり、悪影響を避けるために慎重な取り扱いが必要であることを意味します。

フォーマルな状況で使える表現ですか?

はい、"Walk on Eggshells"は、非公式と公式の両方の設定で使用できます。これは、デリケートな状況で慎重かつ慎重である必要性を表す汎用性の高い表現です。友人、家族、同僚との会話だけでなく、会議や仕事のやり取りなどのよりフォーマルな状況でも使用できます。

この表現を単独で使用してもいいですか?

これは、その完全な意味を伝えるために文の一部として一般的に使用されます。たとえば、「上司の周りで卵の殻の上を歩かなければならない」などです。しかし、非公式の会話では、「Time to "walk on eggshells"!」など、単独で使用しても、注意が必要であることを暗示するフレーズが理解される場合があります。

類義語・対義語

類義語

  • be careful
  • watch one's step
  • mind one's words
  • tread carefully
  • be cautious

対義語

  • speak freely
  • act boldly
  • be uninhibited
  • take risks
  • be straightforward

このコンテンツは、RedKiwi独自の学習データに基づくAI技術を活用し、作成されました。ユーザーに精度の高い多様なコンテンツをすばやく作成し伝えることができるため、自動化されたAIコンテンツのサポートを受けています。AIから信頼できる情報を得たり、疑問を解消したりしてみましょう!