句動詞"bitch up"と"blow up"

bitch upとblow upの違い

Bitch upは何かを台無しにしたり台無しにしたりすることを意味する俗語ですが、blow up爆発したり非常に怒ったりすることを意味します。

bitch up vs blow up:意味と定義

下の例文を通してどのような状況で どのように表現が使われるのか学んでみましょう!

Bitch up

  • 1何かを台無しにしたり台無しにしたりすること。

    I BITCHED UP the interview.

    私はインタビューを愚痴った。

Blow up

  • 1爆発する。

    The bomb BLEW UP without any warning.

    爆弾は警告なしに爆発した。

  • 2膨らませる。

    The pressure was low, so I BLEW the tyre UP.

    圧力が低かったので、タイヤを吹き飛ばしました。

  • 3拡大するには(写真など)。

    BLOW UP that photo so we can see his face.

    彼の顔が見えるように、その写真を爆破してください。

  • 4嵐の始まりに。

    A storm BLEW UP while we were out walking.

    私たちが歩いている間に嵐が吹きました。

  • 5あなたの気性を失うために、怒ってください。

    They BLEW UP when they heard what I had done wrong.

    彼らは私が間違ったことを聞いたときに爆破しました。

bitch upとblow upの文中での使用例

下の例文を通してどのような状況で どのように表現が使われるのか学んでみましょう!

bitch up

例文

I hope I don't bitch up my presentation tomorrow.

明日はプレゼンテーションを愚痴しないことを願っています。

例文

She always bitches up her chances by arriving late.

彼女はいつも遅れて到着することでチャンスを愚痴します。

blow up

例文

The fireworks blew up in the sky.

花火は空で爆発しました。

例文

She blows up balloons for the party.

彼女はパーティーのために風船を爆破します。

Bitch upの類似表現(同義語)

screw up

問題や失敗を引き起こす間違いやエラーを犯すこと。

例文

He screwed up the presentation by forgetting his notes and stumbling over his words.

彼はメモを忘れて言葉につまずいてプレゼンテーションを台無しにしました。

mess up

混乱や混乱を引き起こすこと、または否定的な結果をもたらす間違いを犯すこと。

例文

She messed up the recipe by adding too much salt and ruined the dish.

彼女は塩を入れすぎてレシピを台無しにし、料理を台無しにしました。

botch up

悪いことや間違ったことをして、悪い結果をもたらすこと。

例文

The contractor botched up the renovation by using low-quality materials and not following the design plan.

請負業者は、低品質の材料を使用し、設計計画に従わずに改修を失敗しました。

Blow upの類似表現(同義語)

lose one's temper

怒り、感情のコントロールを失うこと。

例文

He lost his temper when he found out that someone had taken his parking spot.

誰かが彼の駐車場を取ったことを知ったとき、彼は気性を失いました

極端に怒り、爆発的または暴力的な方法で反応すること。

例文

When she saw the mess in the kitchen, she went ballistic and started throwing dishes.

彼女は台所の混乱を見たとき、弾道に行き、皿を投げ始めました。

fly off the handle

突然非常に怒り、感情のコントロールを失うこと。

例文

He flew off the handle when he heard that his boss had given the promotion to someone else.

彼は上司が他の誰かに昇進を与えたと聞いたとき、ハンドルから飛び降りました。

他のフレーズ動詞を探索する

同じ動詞及び前置詞を使用する句動詞を見てみましょう!

blowを含む句動詞

bitch up vs blow up を探求: 使用法、フォーマリティ、トーン

bitch upまたはblow upの日常使用頻度はどちらが高いですか?

日常会話では、blow upbitch upよりも一般的です。これは、blow upが実際の爆発の説明、風船の膨張、怒りなど、さまざまな文脈で使用されるためです。Bitch upはあまり使用されておらず、より非公式と見なされます。

非公式vs公式:bitch upとblow upの文脈での使用

Blow upbitch upはどちらも非公式のフレーズであり、ビジネスや学術の文脈などの正式な設定には適していません。代替表現を使用すると、よりプロフェッショナルなトーンを伝えることができます。

bitch upとblow upのニュアンスについての詳細

bitch upblow upのトーンは、コンテキストによって異なる場合があります。Bitch upは、何かを台無しにすることに言及するときに否定的または失望した口調をとることがよくありますが、blow up通常、特に怒ることに言及するときは、より爆発的または攻撃的な口調を持っています。

bitch up & blow up:類義語と反意語

このコンテンツは、RedKiwi独自の学習データに基づくAI技術を活用し、作成されました。ユーザーに精度の高い多様なコンテンツをすばやく作成し伝えることができるため、自動化されたAIコンテンツのサポートを受けています。AIから信頼できる情報を得たり、疑問を解消したりしてみましょう!