bring alongとbring roundの違い
Bring along誰かまたは何かをあなたと一緒に場所に連れて行くことを意味しますが、bring round誰かをあなたの視点に説得したり、気を失ったり意識を失った人を復活させたりすることを意味します。
bring along vs bring round:意味と定義
下の例文を通してどのような状況で どのように表現が使われるのか学んでみましょう!
Bring along
- 1誰かまたは何かを特定の場所に連れて行くこと。
You can BRING your friends ALONG if you like.
あなたが好きなら、あなたは一緒にあなたの友人を連れて行くことができます。
- 2誰かが改善するのを助けるために。
Her coach has BROUGHT her ALONG a lot in the last six months.
彼女のコーチは過去6ヶ月間に彼女をたくさん連れてきました。
Bring round
- 1誰かを無意識または麻酔薬から目覚めさせること。
The doctors BROUGHT him ROUND a few hours after the operation.
医者は手術の数時間後に彼を連れてきました。
bring alongとbring roundの文中での使用例
下の例文を通してどのような状況で どのように表現が使われるのか学んでみましょう!
bring along
例文
Please bring along your ID to the event.
イベントには身分証明書を持参してください。
例文
She always brings along her camera when she travels.
彼女は旅行中はいつもカメラを持参しています。
bring round
例文
The paramedics tried to bring the patient round after the accident.
救急隊員は事故後、患者を「回診」しようとしました。
例文
The nurse brings the patient round after the surgery.
看護師は手術後に患者を回します。
Bring alongの類似表現(同義語)
bring with
誰かまたは何かをあなたと一緒に場所に連れて行くこと。
例文
Can you bring your sister with you to the party tonight?
今夜のパーティーに妹を連れてきてくれませんか?
Bring roundの類似表現(同義語)
誰かをあなたの視点に説得したり、何かをしたりすること。
例文
I tried to convince my parents to let me go on the trip with my friends.
私は両親に友達と一緒に旅行に行かせてくれるように説得しようとしました。
bring to
気を失ったり意識を失った人を蘇生させること。
例文
The paramedics were able to bring him to after he passed out at the gym.
救急隊員は、彼がジムで気絶した後、彼を連れて行くことができました。
他のフレーズ動詞を探索する
同じ動詞及び前置詞を使用する句動詞を見てみましょう!
bring along vs bring round を探求: 使用法、フォーマリティ、トーン
bring alongまたはbring roundの日常使用頻度はどちらが高いですか?
日常会話では、人々はbring roundよりも頻繁にbring alongを使用します。これは、bring along映画を見に行ったり、友達をパーティーに連れて行ったりするなど、より日常的なタスクやルーチンに使用されるためです。Bring roundはあまり使われていません。これは主に、誰かを説得したり、誰かを復活させたりすることについて話しているときに使用されます。したがって、両方のフレーズが使用されていますが、日常会話ではbring alongがより一般的です。
非公式vs公式:bring alongとbring roundの文脈での使用
Bring alongとbring roundは、カジュアルな会話でよく使用される非公式のフレーズです。彼らは友人や家族との日常の交流に適しています。ビジネスや学術的な文脈のようなよりフォーマルな設定では、代替表現を使用すると、より洗練されたトーンを伝えることができます。
bring alongとbring roundのニュアンスについての詳細
bring alongとbring roundのトーンは、コンテキストによって異なる場合があります。Bring along、誰かや何かを場所に連れて行くことに関連するときは、友好的または役立つ口調をとることがよくありますが、bring roundは通常、特に誰かを説得したり復活させたりすることに言及する場合、説得力のある、または懸念のある口調を持っています。