bring overとbring roundの違い
Bring overとbring roundはどちらも句動詞であり、誰かまたは何かを場所に連れて行くことを意味します。ただし、bring overは誰かまたは何かを自分の場所に連れて行くことを指すためにより一般的に使用され、bring roundは誰かまたは何かを別の場所に連れて行くことを指すためにより一般的に使用されます。
bring over vs bring round:意味と定義
下の例文を通してどのような状況で どのように表現が使われるのか学んでみましょう!
Bring over
- 1誰かまたは何かを場所、特に誰かの家やアパートに連れて行くこと。
He’s bringing his new girlfriend over to our house tonight.
彼は今夜、新しいガールフレンドを私たちの家に連れてきます。
- 2何かまたは誰かを場所に連れて行くこと。
I’ll bring my holiday photos over when I come.
来たら休日の写真を持ってきます。
Bring round
- 1誰かを無意識または麻酔薬から目覚めさせること。
The doctors BROUGHT him ROUND a few hours after the operation.
医者は手術の数時間後に彼を連れてきました。
bring overとbring roundの文中での使用例
下の例文を通してどのような状況で どのように表現が使われるのか学んでみましょう!
bring over
例文
Can you bring over some snacks for the party?
パーティーのために軽食を持ち込むことはできますか?
例文
She always brings over a bottle of wine when she visits.
彼女は訪問するときにいつもワインのボトルを持ってきます。
bring round
例文
The paramedics tried to bring the patient round after the accident.
救急隊員は事故後、患者を「回診」しようとしました。
例文
The nurse brings the patient round after the surgery.
看護師は手術後に患者を回します。
Bring overの類似表現(同義語)
Bring roundの類似表現(同義語)
escort to
通常は安全またはサポートのために、誰かを別の場所に同行するため。
例文
The security guard will escort us to the parking lot after the concert ends.
コンサート終了後、警備員が駐車場まで案内します。
bring over vs bring round を探求: 使用法、フォーマリティ、トーン
bring overまたはbring roundの日常使用頻度はどちらが高いですか?
日常会話では、bring overはbring roundよりも一般的です。これは、bring overが誰かを家に招待したり、パーティーに食べ物を持ってきたりするなど、より日常的なタスクやルーチンに使用されるためです。Bring roundはあまり使われていません。これは主に、誰かを別の場所に連れて行くことについて話しているときに使用されます。したがって、両方のフレーズが使用されていますが、日常会話ではbring overがより一般的です。
非公式vs公式:bring overとbring roundの文脈での使用
Bring overとbring roundは、カジュアルな会話でよく使用される非公式のフレーズです。彼らは友人や家族との日常の交流に適しています。ビジネスや学術的な文脈のようなよりフォーマルな設定では、代替表現を使用すると、より洗練されたトーンを伝えることができます。
bring overとbring roundのニュアンスについての詳細
bring overとbring roundのトーンは、コンテキストによって異なる場合があります。Bring over、誰かをあなたの場所に招待するときに友好的または歓迎的な口調をとることがよくありますが、bring roundは通常、特に誰かを別の場所に連れて行くことに言及するときに、より中立的または事実の問題の口調を持っています。