dust offとkeep offの違い
Dust off何かからほこりをきれいにしたり取り除くことを意味しますが、keep off何かを避けたり遠ざかったりすることを意味します。
dust off vs keep off:意味と定義
下の例文を通してどのような状況で どのように表現が使われるのか学んでみましょう!
Dust off
- 1特に怠慢または非活動の期間の後に、何かを使用または行動に戻すこと。
Prepare to dust off your old jokes.
古いジョークをほこりを払う準備をしてください。
- 2何かからほこりをきれいにしたり、取り除いたりするため。
Would you dust off the shelves?
棚からほこりを払いますか?
Keep off
- 1話さないこと。
She KEPT OFF the subject of her divorce.
彼女は離婚の話題を避けた。
- 2何かを踏まないこと。
KEEP OFF the grass in the park, please.
公園の芝生に近づかないでください。
dust offとkeep offの文中での使用例
下の例文を通してどのような状況で どのように表現が使われるのか学んでみましょう!
dust off
例文
I need to dust off the old photo albums.
古いフォトアルバムをほこりを払う必要があります。
例文
She dusts off the furniture every week.
彼女は毎週家具をほこりを払います。
keep off
例文
Please keep off the freshly painted floor.
塗りたての床を遠ざけてください。
例文
He keeps off the grass to protect it from damage.
彼は草を損傷から保護するために草を遠ざけます。
Dust offの類似表現(同義語)
clean up
汚れ、ほこり、または雑然としたものを取り除くことによって、何かを清潔で整頓すること。
例文
She spent the morning cleaning up the house and organizing her closet.
彼女は朝、家を片付け、クローゼットを整理して過ごしました。
Keep offの類似表現(同義語)
危害やトラブルを引き起こす可能性のあるものを防止または回避するため。
例文
He always avoids spicy food because it upsets his stomach.
彼はいつも胃を混乱させるので辛い食べ物を避けます。
dust off vs keep off を探求: 使用法、フォーマリティ、トーン
dust offまたはkeep offの日常使用頻度はどちらが高いですか?
日常会話では、人々はkeep offよりも頻繁にdust offを使用します。これは、dust offが家庭で一般的な作業である、掃除や使用のための何かの準備に使用されるためです。Keep offは日常会話ではあまり使われませんが、警告サインや指示でよく使われます。
非公式vs公式:dust offとkeep offの文脈での使用
Dust offとkeep offは、カジュアルな会話でよく使用される非公式のフレーズです。彼らは友人や家族との日常の交流に適しています。ビジネスや学術的な文脈のようなよりフォーマルな設定では、代替表現を使用すると、より洗練されたトーンを伝えることができます。
dust offとkeep offのニュアンスについての詳細
dust offとkeep offのトーンは、コンテキストによって異なる場合があります。Dust offは、何かの掃除や準備に関連する場合は実用的または役立つ口調であることがよくありますが、keep offは通常、特に安全や規則に言及するときに警告または注意の口調を持っています。