plump yourself downとstrike downの違い
Plump yourself downは重くまたは優雅に座ることを意味し、strike down誰かまたは何かを突然または強制的に倒すことを意味します。
plump yourself down vs strike down:意味と定義
下の例文を通してどのような状況で どのように表現が使われるのか学んでみましょう!
Plump yourself down
- 1重く座る。
She PLUMPED HERSELF DOWN next to me and started asking me what had happened.
彼女は私の隣に身をかがめ、何が起こったのか私に尋ね始めました。
Strike down
- 1殺す。
A hitman STRUCK him DOWN as he entered the building. ( This verb is often used in the passive- He was struck down as he entered the building. )
彼が建物に入ると、殺し屋が彼を殴った。(この動詞は受動詞でよく使われます-彼は建物に入るときに打ち倒されました。
- 2誰かを病気にするために。
I was STRUCK DOWN with food poisoning. ( This verb is mostly used in the passive. )
食中毒に襲われました。(この動詞は主に受動詞で使用されます。
- 3法律、決定等を認めないこと
The Appeal Court STRUCK DOWN the lower court's ruling.
控訴裁判所は下級裁判所の判決を却下した。
plump yourself downとstrike downの文中での使用例
下の例文を通してどのような状況で どのように表現が使われるのか学んでみましょう!
plump yourself down
例文
After a long hike, he plumped himself down on a rock to rest.
長いハイキングの後、彼は休むために岩の上に身を沈めました。
例文
She plumps herself down on the chair after a tiring day.
彼女は疲れた一日の後、椅子にふっくらします。
strike down
例文
The judge decided to strike down the previous ruling.
裁判官は、前の判決を無効にすることを決定しました。
例文
The court strikes down laws that are unconstitutional.
裁判所は違憲な法律を無効にします。
Plump yourself downの類似表現(同義語)
plop down
重くまたは優雅に座ること。
例文
After a long day at work, she plopped down on the couch and turned on the TV.
仕事で長い一日を過ごした後、彼女はソファに飛び降り、テレビをつけました。
Strike downの類似表現(同義語)
bring down
誰かまたは何かを落下または崩壊させること。
例文
The earthquake brought down several buildings and bridges, causing extensive damage and loss of life.
地震はいくつかの建物や橋を倒壊させ、甚大な被害と人命の損失を引き起こしました。
他のフレーズ動詞を探索する
同じ動詞及び前置詞を使用する句動詞を見てみましょう!
plumpを含む句動詞
plump yourself down vs strike down を探求: 使用法、フォーマリティ、トーン
plump yourself downまたはstrike downの日常使用頻度はどちらが高いですか?
日常会話では、人々はstrike downよりも頻繁にplump yourself downを使用します。これは、plump yourself downソファや椅子に座るなどのよりカジュアルな状況に使用されるのに対し、strike downはあまり一般的ではなく、通常、事故や災害などのより深刻な状況で使用されるためです。
非公式vs公式:plump yourself downとstrike downの文脈での使用
Plump yourself downとstrike downはどちらもカジュアルな会話でよく使われる非公式のフレーズです。彼らは友人や家族との日常の交流に適しています。ビジネスや学術的な文脈のようなよりフォーマルな設定では、代替表現を使用すると、より洗練されたトーンを伝えることができます。
plump yourself downとstrike downのニュアンスについての詳細
plump yourself downとstrike downのトーンは、コンテキストによって異なる場合があります。Plump yourself down座っていることに言及するときはリラックスしたまたは快適な口調をとることがよくありますが、strike downは通常、特に事故や災害に言及するときに、より深刻または否定的な口調を持っています。