rough upとswot upの違い
Rough up誰かを乱暴にまたは暴力的に扱うことを意味しますが、swot up一生懸命または集中的に勉強することを意味します。
rough up vs swot up:意味と定義
下の例文を通してどのような状況で どのように表現が使われるのか学んでみましょう!
Rough up
- 1暴行する。
The mugger ROUGHED him UP when he refused to hand his wallet over.
強盗は財布の引き渡しを拒否したとき、彼を荒らしました。
Swot up
- 1集中的に勉強したり復習したりする。
I swotted up on my Spanish before the holiday.
私は休日の前にスペイン語を急いだ。
rough upとswot upの文中での使用例
下の例文を通してどのような状況で どのように表現が使われるのか学んでみましょう!
rough up
例文
The bullies threatened to rough up the new kid.
いじめっ子は新しい子供を荒らすと脅しました。
例文
He roughs up anyone who disagrees with him.
彼は彼に同意しない人を荒らす。
swot up
例文
I need to swot up on my history before the exam.
試験の前に自分の履歴をスウォットアップする必要があります。
例文
She swots up on her chemistry every night.
彼女は毎晩彼女の化学に急上昇します。
Rough upの類似表現(同義語)
beat up
誰かを物理的に暴行すること。
例文
The gang members threatened to beat him up if he didn't give them his wallet.
ギャングのメンバーは、彼が彼らに財布を与えなければ彼を殴打すると脅した。
誰かを大まかにまたは積極的に扱うこと。
例文
The security guards manhandled the protester out of the building.
警備員は抗議者を建物から「人力で」連れ出した。
乱暴または乱暴な遊びに従事すること。
例文
The kids were roughhousing in the backyard and having a great time.
子供たちは裏庭でラフハウジングで楽しい時間を過ごしていました。
Swot upの類似表現(同義語)
rough up vs swot up を探求: 使用法、フォーマリティ、トーン
rough upまたはswot upの日常使用頻度はどちらが高いですか?
日常会話では、swot upはrough upほど一般的ではありません。Rough upは暴力や攻撃性が関係する状況でより頻繁に使用されますが、swot upは学術的または専門的な設定でより多く使用されます。
非公式vs公式:rough upとswot upの文脈での使用
Swot upはrough upよりも正式なフレーズです。これは、学術的および専門的な文脈で一般的に使用されます。Rough upは、友人や家族とのカジュアルな会話で使用される非公式のフレーズです。
rough upとswot upのニュアンスについての詳細
rough upの口調は攻撃的で暴力的ですが、swot upの口調は勤勉で勤勉です。