storm offとtail offの違い
Storm off怒って突然その場所を離れることを意味し、tail off音量や強度を徐々に減らすことを意味します。
storm off vs tail off:意味と定義
下の例文を通してどのような状況で どのように表現が使われるのか学んでみましょう!
Storm off
- 1怒って場所を離れること。
They had a row and he STORMED OFF.
彼らは列を持っていて、彼は襲撃しました。
Tail off
- 1沈黙したり聞こえなくなったりすること。
The voices TAILED OFF when she entered.
彼女が入ったとき、声は尾を引いた。
- 2減少する。
Profits TAILED OFF sharply in the last quarter of the year as a result of the increase in the price of oil.
石油価格の上昇の結果、利益は今年の最後の四半期に急激に減少しました。
storm offとtail offの文中での使用例
下の例文を通してどのような状況で どのように表現が使われるのか学んでみましょう!
storm off
例文
After the argument, she stormed off to her room.
議論の後、彼女は自分の部屋に急襲しました。
例文
He always storms off when he doesn't get his way.
彼は道を譲らないとき、いつも嵐を吹き飛ばします。
tail off
例文
The music tailed off as the party ended.
パーティーが終わると、音楽は尾を引いた。
例文
Her voice tails off when she gets nervous.
彼女が緊張すると、彼女の声は尾を引いてなります。
Storm offの類似表現(同義語)
Tail offの類似表現(同義語)
storm off vs tail off を探求: 使用法、フォーマリティ、トーン
storm offまたはtail offの日常使用頻度はどちらが高いですか?
日常会話では、人々はstorm offよりも頻繁にtail offを使用します。これは、tail off強度や音量が減少する一般的な現象を説明するために使用されるのに対し、storm offはそれほど頻繁には発生しないより具体的な動作であるためです。したがって、両方のフレーズが使用されていますが、日常会話ではtail offがより一般的です。
非公式vs公式:storm offとtail offの文脈での使用
Storm offとtail offは、カジュアルな会話でよく使用される非公式のフレーズです。彼らは友人や家族との日常の交流に適しています。ビジネスや学術的な文脈のようなよりフォーマルな設定では、代替表現を使用すると、より洗練されたトーンを伝えることができます。
storm offとtail offのニュアンスについての詳細
storm offとtail offのトーンは、コンテキストによって異なる場合があります。Storm offはしばしば否定的または対立的なトーンを持っていますが、tail offは通常中立的または説明的なトーンを持っています。