どのように解釈できますか?
下の例文を通してどのような状況で どのように表現が使われるのか学んでみましょう!
- 1健康上の問題や反応を引き起こすこと。
It was the lobster that BROUGHT me OUT in this rash all over my body.
私の体中のこの発疹で私を連れ出したのはロブスターでした。
主にこのような意味で使われます
句動詞bring out inの最も一般的な意味は、アレルギーや発疹などの健康上の問題や反応を引き起こすことです。特定の食品、物質、または状況が身体的反応を引き起こすときによく使用されます。
どのように動詞の活用ができますか?
| 動詞の原型 | bring out in |
| 3人称単数現在 | brings out in |
| 現在分詞 | bringing out in |
| 単純過去 | brought out in |
| 過去分詞 | brought out in |
例文
The pollen brings her out in sneezes during spring.
花粉は春の間にくしゃみを引き出します。
例文
Eating strawberries brings him out in hives.
イチゴを食べると、じんましんが*出てきます。
例文
The new detergent is bringing her out in a rash.
新しい洗剤は発疹で彼女を連れ出しています。
例文
The cat brought her out in an allergic reaction.
猫はアレルギー反応で彼女を連れ出しました。
例文
The perfume brought him out in a sneezing fit.
香水はくしゃみをしました。
bring out inはどのような種類の句動詞ですか?
ネイティブのノート
他動詞と自動詞とは何ですか? - 他動詞は後に必ず目的語が続きます。 (例: Sam bought a car.) - 自動詞は目的語が必要ありません。(例: She laughed loudly.)
他動詞タイプの句動詞
bring out inは直接目的語が必要な 他動詞タイプの句動詞(Transitive Phrasal Verb)です。 直接目的語は句動詞が何に適用されるのかを明示し、他動詞タイプの句動詞は直接目的語なしでは完全な文章を形成することができません。
例文
The peanuts brought her out in a severe allergic reaction.
ピーナッツは彼女を重度のアレルギー反応に連れ出しました。
例文
The dust brought him out in a coughing fit.
ほこりは咳の発作で彼を連れ出しました。
ネイティブのノート
分離可能タイプの句動詞と分路不可能タイプの句動詞について説明します。 - '分離可能タイプの句動詞'は動詞と不変化詞の間に目的語を入れることができます。 - '分離不可能タイプの句動詞'は目的語と分離されません。
分離不可タイプの句動詞
bring out inは分離不可タイプの句動詞です。 これは目的語を動詞と不変化詞の間に置くことはできず、そうすると句動詞の意味が変わってしまうことを意味します。
例文
The peanuts brought her out in a severe allergic reaction.
ピーナッツは彼女を重度のアレルギー反応に連れ出しました。
例文
The dust brought him out in a coughing fit.
ほこりは咳の発作で彼を連れ出しました。
bring out inが含まれる他の表現
追加で知っておくといいこと
フォーマルな状況で使える表現ですか?
Bring out inは、非公式と公式の両方の文脈で使用できる中立的な句動詞です。日常会話だけでなく、医学的な議論や書面によるレポートなどのより正式な設定にも適しています。