どのように解釈できますか?
下の例文を通してどのような状況で どのように表現が使われるのか学んでみましょう!
- 1許容する。
I can't PUT UP WITH my neighbour's noise any longer; it's driving me mad.
私はもう隣人の騒音に我慢できません。それは私を怒らせています。
主にこのような意味で使われます
句動詞put up withの最も一般的な意味は、迷惑、不快、または困難な何かまたは誰かを容認または耐えることです。それは、たとえそれが理想的でなくても、状況を受け入れるか、対処することを意味します。
どのように動詞の活用ができますか?
| 動詞の原型 | put up with |
| 3人称単数現在 | puts up with |
| 現在分詞 | putting up with |
| 単純過去 | put up with |
| 過去分詞 | put up with |
例文
I can't put up with this loud music anymore.
私はもうこの大音量の音楽に我慢できません。
例文
She puts up with her boss's bad attitude every day.
彼女は毎日上司の悪い態度に我慢しています。
例文
He is putting up with the construction noise outside his window.
彼は窓の外の建設騒音に我慢しています。
例文
They put up with the cold weather during their vacation.
彼らは休暇中の寒さに我慢しました。
例文
She has put up with her noisy neighbors for years.
彼女は何年もの間、騒々しい隣人に我慢してきました。
put up withはどのような種類の句動詞ですか?
ネイティブのノート
他動詞と自動詞とは何ですか? - 他動詞は後に必ず目的語が続きます。 (例: Sam bought a car.) - 自動詞は目的語が必要ありません。(例: She laughed loudly.)
他動詞タイプの句動詞
put up withは直接目的語が必要な 他動詞タイプの句動詞(Transitive Phrasal Verb)です。 直接目的語は句動詞が何に適用されるのかを明示し、他動詞タイプの句動詞は直接目的語なしでは完全な文章を形成することができません。
例文
I can't put up with this mess anymore.
私はもうこの混乱に我慢できません。
例文
She puts up with her brother's constant teasing.
彼女は兄の絶え間ないからかいに我慢します。
ネイティブのノート
分離可能タイプの句動詞と分路不可能タイプの句動詞について説明します。 - '分離可能タイプの句動詞'は動詞と不変化詞の間に目的語を入れることができます。 - '分離不可能タイプの句動詞'は目的語と分離されません。
分離不可タイプの句動詞
put up withは分離不可タイプの句動詞です。 これは目的語を動詞と不変化詞の間に置くことはできず、そうすると句動詞の意味が変わってしまうことを意味します。
例文
I can't put up with this mess anymore.
私はもうこの混乱に我慢できません。
例文
She puts up with her brother's constant teasing.
彼女は兄の絶え間ないからかいに我慢します。
追加で知っておくといいこと
フォーマルな状況で使える表現ですか?
Put up withは中立から非公式の句動詞です。日常会話で一般的に使用され、コンテキストに応じて、カジュアルな設定とよりフォーマルな設定の両方で使用できます。ただし、非常に正式な状況では、「許容する」や「耐える」などの同義語を使用する方が適切な場合があります。