student asking question

「make-believe」の意味を教えてください。名詞にしたいときは「make-belief」と言っても構わないでしょうか。

teacher

ネイティブによる回答

Rebecca

「make-believe」または「make-belief」のどちらも名詞と形容詞の両方として使うことができます!ですが、「make-believe」の方が一般的な表現ですね。これは本物のふりをするという意味です。 例: I love reading make-believe stories.(私は作り話を読むのが好きです。) 例: Peter Pan is considered make-belief. It's full of fairies, mermaids, and pirates.(ピーターパンは作り話とされています。妖精や人魚、海賊がたくさん出てきます。) 例: She likes to live in her own world of make-believe.(彼女は自分だけの空想の世界に住むのが好きなんです。)

よくあるQ&A

12/20

さっきの表現をクイズで解いてみよう!

再利用して、望遠鏡ごっこに使える。