Another roundとはどういう意味ですか?

ネイティブによる回答
Rebecca
"Another round"は、居酒屋(酒を売る場所、バーなど)で自分のための酒や一緒に行った連れの酒をもっと注文するために使います。ここではピカチュウが面白く言うためにコーヒーをもう一杯注文するのに"another round"と使用しています。皆さんがコーヒーを注文する時に使うことはおすすめしません。"Another round"は一般的にはお酒をもっと注文するために使用されます。

Rebecca
"Another round"は、居酒屋(酒を売る場所、バーなど)で自分のための酒や一緒に行った連れの酒をもっと注文するために使います。ここではピカチュウが面白く言うためにコーヒーをもう一杯注文するのに"another round"と使用しています。皆さんがコーヒーを注文する時に使うことはおすすめしません。"Another round"は一般的にはお酒をもっと注文するために使用されます。
12/11
1
「bigger than [one's] feet」は慣用句ですか。
慣用句ではなく、言葉遊びです!このキャラクターはホビット族ですが、ホビットや大きな足が特徴です。そんな大きな足よりも大きな心だというのは、優しくて良い心を持っているという比喩的な表現です。ホビット族の親切さを強調しているわけですね。 例: Her heart's bigger than an airplane, that's how kind she is.(彼女の心は飛行機よりも大きい、それぐらい優しいってこと。) 例: It's like his heart is bigger than anything.(彼は誰よりも広い心を持ってるんだ。)
2
(Be) highはどういう意味ですか?
Highという単語にはいろんな意味があります。この動画でのbe highはすごく興奮していたり幸せな状態を意味しています。彼女は幼い少女が自分の公演を見た後、本当に興奮していたということを言っています。being highは違法薬物服用と関連のある表現がほとんどですが、たまにはこのように人や、物、公演を楽しく明るくしてくれる場合にも使われる表現です。 この動画でのようなhighが使われた例文です。 例:Skydiving gives me such a high. I can't wait to get back in the air! (スカイダイビングは私を興奮させる。また空に戻りたくてたまらない。) 例:She is very high on life. She is very adventurous and always making the most of every situation.(彼女は人生にとても満足そうに暮らしている。 冒険心が強くいつもすべての状況を最大限活用する。) 例:Runners often talk about the high they get after their strenuous workouts.(ランニングをする人は激しいトレーニングの後に来る'high'(runner's high)についてよく話をしたりする。)
3
サウナは「take」するものなのでしょうか。
そうですね、この「take a sauna」は「take a shower」と同じような表現で、サウナを浴びるという意味になります。ただし、「sauna」だけでも名詞として使えます。どちらかというと名詞として使われていることが多いですね! 例: We went to the sauna this afternoon.(この午後、私たちはサウナに行きました。) 例: I'm going to take a sauna later.(あとでサウナに行きます。) 例: Does she want to sauna?(彼女はサウナに入りたいのですか?)
4
'emってなんですか?
'emはthemの略です。
5
「precedent busting」とはどのような意味ですか。これは正式なスピーチに適した表現なのでしょうか。
ここでは、「precedent-busting」は「appointments」を説明する複合形容詞として使われています!つまり、これらの新しい人事は常識を破り、内閣の役割として予想されていたものを変えてしまうという意味です。これらの単語を組み合わせるのは一般的ではありませんが、この特定の文脈ではうまく機能しています。 例:Having three managers at the store is a precedent-busting occurrence. We used to have only one. (店に店長が三人いるというのは前例破りの出来事です。以前は一人しかいなかったのですから。) 例:The town elected its first female mayor! I'd say that's precedent-busting. (その街は初の女性市長を選出しました!これは前例破りだと言えるでしょう。)
さっきの表現をクイズで解いてみよう!
もう一杯ください。ショット追加で濃くしてください。ありがとう。