Oh jeezという表現について教えてください

ネイティブによる回答
Rebecca
"Oh jeez"とは、"oh no"と同じ意味の感嘆詞で、通常、驚いたり動揺したりしたときに使用されます。これは"Jesus"の略ですが、"Jesus"をののしり言葉に使うことを不快に思う人が多いため、"jeez"と省略されているのです。 例:Oh jeez, I forgot to get eggs at the grocery store!(なんてことだ、スーパーで卵を買い忘れた!)
Rebecca
"Oh jeez"とは、"oh no"と同じ意味の感嘆詞で、通常、驚いたり動揺したりしたときに使用されます。これは"Jesus"の略ですが、"Jesus"をののしり言葉に使うことを不快に思う人が多いため、"jeez"と省略されているのです。 例:Oh jeez, I forgot to get eggs at the grocery store!(なんてことだ、スーパーで卵を買い忘れた!)
03/31
1
"either"はどう使いますか?
ここでeitherは副詞として使われました。”either”が「副詞」としての役割をするのは、否定文に対しての同意をする時です。このような時は"also"や"too"を意味します。そして、この場合は必ず文末に“either”をつけなくてはいけません。 例:Jane can’t do it and I can't do it, either. (ジェーンはできないし、私もできない。) 例:It was a really nice restaurant, and it wasn’t very expensive either. (ここは本当にいいレストランだが、それほど高くもなかった。) 例: A: I won't do it. (私はそんなことはしない。) B: I won't, either. (私もしない。)
2
ここでの「demanding」はどのような意味ですか。「supply and demand(需要と供給)」という意味での「demanding」しか知らないのですが。
「demanding」とは、何かが多大な労力や技術、時間、努力を必要とするという意味です!つまり、私たちがものや商品を必要とする(demand)のと同じように、私たちの労力や時間、技術などを必要とする(demand)仕事があるということですね。 例:Being a doctor or a nurse is a very demanding job. You have to do late-night shifts and focus for lengthy amounts of time. (医者や看護師はとても要求の厳しい仕事です。夜勤や長時間の集中力が求められます。) 例:Construction work is physically demanding, so all the workers have to be fit enough to do the job. (建設作業は肉体的にきつい仕事なので、作業員は皆仕事をこなせるだけの体力がなくてはならない。)
3
「have been」の使い方がよくわかりません。
この「has/have + been + [現在分詞]」は現在完了進行形で、過去に始まったことが現在も続いている場合に使えます。例えば、習慣や定期的に起こること、読書のようなことに使います。 例: I've been going to swimming lessons every Monday for the past two months.(この2ヶ月間、毎週月曜日に水泳教室に通っている。) 例: She has been playing violin since she was a child.(彼女は子供の頃からバイオリンを弾いている。)
4
"sth is all about sth"という表現はいつ使えますか?
「something is all about something」の言い回しは、主要ポイントや何かの焦点を述べる時に使え、日常会話よりも、公表や発表をする場合に適しています。 例:Today's episode is all about trying new recipes.(今日のエピソードは、新レシピの試みについてです。) 例:My presentation today is all about how you can get healthy. (私の今日のプレゼンは、健康になる方法についてです。)
5
「anywhere」を「everywhere」と言い換えると意味が変わってしまうでしょうか。
そうですね、意味が変わってしまいます!「anywhere」は「どこへでも」という意味ですが、「everywhere」は「すべての場所へ」という意味になります。それを考えると、「everywhere」はより明確な行き先を想定しているのに対し、「anywhere」は「あなたと一緒ならどこへでも」という意味の、少し概念的な表現だと言えるでしょう。 例: You've been following me around everywhere.(君はどこまでも僕についてくるね。) 例: I'll follow you anywhere. Wherever you go, I want to go. I don't mind where it is.(どこまでもついていくよ。あなたが行くところなら、どこへでも行きたい。どこだっていいよ。) 例: We've been everywhere and haven't found one single doughnut shop.(あちこち行ったけど、ドーナツ屋は1軒も見つからなかったよ。 )
さっきの表現をクイズで解いてみよう!
Oh
jeez,
those
feelings
are
complicated!
あぁ、感情はとても複雑だよ!