この「tragedy」を「catastrophe」や「disaster」、「calamity」などと言い換えたら変でしょうか。

ネイティブによる回答
Rebecca
そうですね、この文脈には合わないと思います!他の場面ではそのように言い換えることもできると思いますが、ここでは破壊的でありながら悲しい出来事について言及しているので「tragedy」が最適です。「catastrophe」や「disaster」、「calamity」には悲しい出来事だという意味合いはありません。ただし、「tragic」な「catastrophe」だと言うことはできますよ! 例: The car crash was a tragic disaster.(車の衝突は痛ましい災難だった。) 例: The hurricane caused a huge catastrophe! In some cases, it was tragic.(ハリケーンは大惨事を引き起こしました!場合によっては、悲劇的な事態にもなりました。) 例: A: This is a disaster. I left my bag at home.(大惨事だ。カバンを家に忘れてきたよ。)=> ドラマチックな言い方 B: Oh, how tragic.(あら、それは悲劇ね。)=> 皮肉な言い方