「honor」の意味を教えてください。
ネイティブによる回答
Rebecca
いい質問ですね!動詞「honor」は「敬意を表する」「遵守する」という意味です。 例: She honored her word, and that meant a lot to me.(彼女は約束を果たした、それは私にとってとても意味のあることだった。) 例: Growing up, I was taught to honor my parents.(子供の頃、両親を敬うように教えられた。)
Rebecca
いい質問ですね!動詞「honor」は「敬意を表する」「遵守する」という意味です。 例: She honored her word, and that meant a lot to me.(彼女は約束を果たした、それは私にとってとても意味のあることだった。) 例: Growing up, I was taught to honor my parents.(子供の頃、両親を敬うように教えられた。)
12/21
1
「geofencing」とはどのような意味ですか。いくつか例文を教えてください。
「geofencing」はIT用語で、現実世界の地理的な位置の仮想境界、あるいはパラメーターのことです。デバイスが「geofence」を出入りすると、さまざまなアラートや広告などが送られます。その人の正確な位置は分からないかもしれませんが、こうした「geofence」を介して追跡することはできます。 例:When I got to the mall, I received an email from my favourite store there.(ショッピングモールに入ったら、そこにあるお気に入りの店からメールが届いた。) 例:Some countries use geofencing via BlueTooth to track COVID-19 cases.(いくつかの国ではコロナウイルスの感染者数を追跡するためにBluetoothによるジオフェンシングを使用している。) 例:Geofencing improves marketing.(ジオフェンシングはマーケティングを向上させる。) 例:I went to orientation at my university today and received so many alerts about textbooks for sale. They have efficient geofencing.(今日大学のオリエンテーションに行ったら、教科書販売の通知がたくさん届いた。効率的なジオフェンシングを行っている。)
2
「just not me」を「just not myself」と言い換えると意味が変わってしまうでしょうか。
「just not [me/him/her/them/you]」とは、「その人らしくない」という意味の表現です。これは決まった表現なので、「me」を「myself」と言い換えると意味が変わってしまいます。 例: You're so angry today. It's just not [like] you.(今日はすごく怒ってるね。君らしくない。) 例: This just isn't me. I don't think I'm being true to myself.(こんなの私らしくないわ。自分に正直だと思えない。)
3
well はどうして入ってるのですか?
この場合の「well」は、次の言葉を考えるための間として、または同意を表す方法として使われる感嘆詞です。 例: The food, well, was delicious.(料理は、まあ、おいしかったです) 例: Well, that sounds like a great idea!(おや、それはいいアイデアだと思うよ!)
4
groundedの代わりにbasedでも良いですか。
はい、ここでは「grounded」の代わりに「based」でも良いです。 例:This research is science-based.(この研究は科学的根拠があります。) 例:We have scientifically-grounded research to prove our claims.(我々の主張を証明する科学的根拠のある研究があります。)
5
「fall apart」の意味を教えてください。これは一般的な表現ですか。
はい、「fall apart」は一般的なフレーズです!これには、何かがバラバラになる、崩壊するという意味と、感情的に対処する能力を失ってしまうという2つの意味があります。ここでは、感情を表す言葉として使われています。 例: I fell apart when they played the last song at the wedding. = I cried when they played the last song at the wedding.(結婚式で最後の曲を演奏された時、私は泣いた。) 例: Jane's gonna fall apart soon. = Jane's gonna have an emotional breakdown soon.(ジェーンはもうすぐ感情を爆発させるだろう。)
さっきの表現をクイズで解いてみよう!
二人が生きている限り、彼女を愛し、敬い、慈しみ、添い遂げることを誓いますか。