ease upとはどういう意味ですか?
"ease up"というフレーズは、「緊張を和らげる」または「落ち着く」という意味です。誰かが誰かに"ease up"するように言うとき、彼らはその人にリラックスしたり、不安やストレスのレベルを下げるように勧めています。緊張や不安を感じている人を慰めたり、サポートしたりする方法としてよく使われます。
実際にどうやって使われますか?
下の例文を通してそれぞれの単語がどんな状況でどのように使われるか学びましょう!
例文
Take a deep breath and ease up, everything will be fine.
深呼吸をしてリラックス、すべてがうまくいくでしょう。
例文
I need to ease up before my big presentation tomorrow.
明日の大きなプレゼンテーションの前に、リラックスする必要があります。
例文
Her words of encouragement helped ease me up before the job interview.
彼女の励ましの言葉は、就職の面接の前に私を安心させるのに役立ちました。
どんな文脈でどのように使うことができますか?
- 1リラクゼーションとストレス軽減を促す
After a long day at work, I like to ease up by taking a hot bath.
仕事で長い一日を過ごした後は、温かいお風呂に入ってリラックスするのが好きです。
When I feel overwhelmed, I listen to calming music to ease up.
圧倒されそうになったら、心を落ち着かせる音楽を聴いて「楽に」します。
- 2困難な状況に備える
Before a big exam, it's important to ease up and clear your mind.
大きな試験の前には、心を「リラックス」させ、クリアにすることが重要です。
I always do some deep breathing exercises to ease up before public speaking.
私はいつも、人前で話す前に「楽に」するために深呼吸のエクササイズをしています。
- 3サポートまたは支援を受ける
Her kind words helped ease me up before the important meeting.
彼女の優しい言葉は、重要な会議の前に私を安心させるのに役立ちました。
I appreciate it when my friends ease me up by offering to help with my workload.
私の友人が私の仕事量を手伝ってくれることで私を楽にしてくれるとき、私はそれに感謝します。
もっと学ぼう
表現の由来は何ですか?
"Ease up"は、スラングとして採用されている英語の一般的なフレーズです。非公式の会話で広く使用されており、現代文化で人気を博しています。
この表現だけを使ってもいいですか?
""ease up"は文中でよく使用されますが、コマンドや提案として単独で立つこともできます。たとえば、誰かが目に見えてストレスを感じている場合は、リラックスするようにアドバイスするために"Ease up"と言うことができます。
使うと失礼な表現ですか?
"Ease up"それ自体は不快ではありません。これは、リラックスを促し、緊張を和らげるために使用される俗語です。
主にどんな人が使う表現ですか?
""Ease up"は、リラクゼーションを促したり、緊張を軽減したりしたい人なら誰でも使用できます。カジュアルな会話でよく使われ、あらゆる年齢の英語を話す人に理解されています。
特定の地域でのみ使われる表現ですか?
"Ease up"は、特定のアクセントや地域に固有のものではありません。英語圏で広く使用されており、日常語の一部です。