Give us a bellとはどういう意味ですか?
"give us a bell"というフレーズは、電話で誰かに電話することを意味します。ここでいう「私たち」とは「私」を指します。ですから、誰かが"give us a bell"と言うとき、彼らはあなたに彼らに電話するように頼んでいます。
実際にどうやって使われますか?
下の例文を通してそれぞれの単語がどんな状況でどのように使われるか学びましょう!
例文
I'll give you a bell when I'm ready to pick you up from the station.
駅まで迎えに行く準備ができたら、ベルをあげる。
例文
If you need help, don't hesitate to give us a bell.
助けが必要な場合は、遠慮なくベルをください。
例文
I forgot to give her a bell to let her know about the change of plans.
計画の変更を知らせるために、彼女にベルを渡すのを忘れていました。
どんな文脈でどのように使うことができますか?
- 1誰かに電話をかけるように頼む
I'll give you a bell when I'm ready to pick you up from the station.
駅まで迎えに行く準備ができたら、ベルをあげる。
If you need help, don't hesitate to give us a bell.
助けが必要な場合は、遠慮なくベルをください。
- 2電話について誰かに知らせる
I forgot to give her a bell to let her know about the change of plans.
計画の変更を知らせるために、彼女にベルを渡すのを忘れていました。
Could you give me a bell after the meeting to discuss the details?
会議の後、詳細について話し合うためにベルをください。
- 3電話をリクエストする
I need to talk to you about something important, can you give me a bell?
大事なことを話したいのですが、ベルをください。
If you have any questions, feel free to give us a bell.
ご不明な点がございましたら、お気軽にベルをお付けください。
もっと学ぼう
表現の由来は何ですか?
"Give us a bell"というフレーズは、イギリスで生まれた口語表現です。イギリス英語で一般的に使用され、日常語の一部になっています。
この表現だけを使ってもいいですか?
"Give us a bell"というフレーズは、通常、誰かに電話をかけるように依頼するために文中で使用されます。ただし、電話で連絡してもらうためのリクエストとして単独で使用することもできます。
使うと失礼な表現ですか?
"Give us a bell"というフレーズは不快ではありません。これは、誰かに電話をかけるように頼むために使用される口語表現です。
主にどんな人が使う表現ですか?
"Give us a bell"というフレーズは、イギリスで一般的に使用されており、イギリス英語のネイティブスピーカーには馴染みがあります。口語表現に慣れている年配の世代に使われる可能性が高くなります。
特定の地域でのみ使われる表現ですか?
"Give us a bell"というフレーズはイギリスに固有で、イギリス英語で一般的に使用されています。他の英語圏の地域では、それほど広く理解されていないか、使用されていない可能性があります。