In handとはどういう意味ですか?
俗語のフレーズ「"in hand"」は、「管理下」または「効果的に管理されている」という意味です。誰かが何かが"in hand"と言うとき、彼らは物事をコントロールしており、状況を有能に処理していることを示しています。これは、タスクや責任を管理することに対する自信と組織感を意味します。
実際にどうやって使われますか?
下の例文を通してそれぞれの単語がどんな状況でどのように使われるか学びましょう!
例文
I have the situation in hand, don't worry.
私は状況手元にあります、心配しないでください。
例文
She always keeps her work in hand and never falls behind.
彼女は常に自分の仕事を手元に置いて*おり、決して遅れをとることはありません。
例文
Once you have the project in hand, you can start working on it.
プロジェクトが手元に届いたら、作業を開始できます。
どんな文脈でどのように使うことができますか?
- 1シチュエーションの制御または管理の記述
I have the situation in hand, don't worry.
私は状況手元にあります、心配しないでください。
She always keeps her work in hand and never falls behind.
彼女は常に自分の仕事を手元に置いて*おり、決して遅れをとることはありません。
- 2何かに取り組み始める準備ができている、または準備ができていることを表現する
Once you have the project in hand, you can start working on it.
プロジェクトが手元に届いたら、作業を開始できます。
I have all the necessary materials in hand to complete the task.
タスクを完了するために必要なすべての資料が手元にあります。
- 3何かの所有または支配を示す
He had the evidence in hand to prove his innocence.
彼は自分の無実を証明する証拠を「手元に」持っていた。
The company has the market share in hand and dominates the industry.
同社は市場シェアを手元に持ち、業界を支配しています。
もっと学ぼう
表現の由来は何ですか?
"in hand"というフレーズは、何世紀にもわたって英語で使用されてきました。それは、物理的に何かを手に持つという文字通りの意味に由来し、支配や所有を象徴しています。時間の経過とともに、状況やタスクをコントロールすることも表すように進化しました。
この表現だけを使ってもいいですか?
"in hand"というフレーズは、通常、状況やタスクを説明するために文内で使用されます。単独のフレーズとして単独で使用することは一般的ではありません。
使うと失礼な表現ですか?
"in hand"というフレーズは不快ではありません。これは、何かが制御されていることを示すために使用される一般的な表現です。
主にどんな人が使う表現ですか?
"in hand"というフレーズは、あらゆる年齢や背景の英語を話す人によって一般的に使用されます。これは、公式と非公式の両方の文脈で使用できる広く理解されている表現です。
特定の地域でのみ使われる表現ですか?
"in hand"というフレーズは、特定のアクセントや地域に固有のものではありません。世界中の英語圏で使用されています。
Synonyms & Antonyms
Synonyms
- managed
- under control
- handled
- taken care of
- in control
Antonyms
- chaotic
- unmanageable
- out of hand
- out of control
- slipping away