詳細な類語解説:alienableとsellableの使用法と違い

実際にどう使われますか?

下の例文を通して、それぞれの単語がどのような状況で使われるのか学んでみましょう!

alienable

例文

The landowner had the right to transfer the alienable property to his son. [alienable: adjective]

地主は譲渡可能な財産を息子に譲渡する権利を持っていました。[疎外可能:形容詞]

例文

The contract included an alienable clause allowing the company to assign its rights to a third party. [alienable: adjective]

契約には、会社がその権利を第三者に譲渡することを許可する譲渡可能な条項が含まれていました。[疎外可能:形容詞]

sellable

例文

The antique dealer knew the vase was sellable and could fetch a high price at auction. [sellable: adjective]

骨董品のディーラーは、花瓶が売れることを知っていて、オークションで高値を取得することができました。[販売可能: 形容詞]

例文

The real estate agent advised the homeowner to make some repairs to make the house more sellable. [sellable: adjective]

不動産業者は、家をより売れるようにするためにいくつかの修理をするように住宅所有者にアドバイスしました。[販売可能: 形容詞]

追加で知っておくといいこと

どっちの方がよく使われますか?

Sellableは、特にビジネスやマーケティングのコンテキストで、日常の言語でalienableよりも一般的に使用されます。Alienableはより技術的で法律主義的であり、ESL学習者にとってそれほど馴染みがないかもしれません。

どっちの方がよりフォーマルですか?

Alienableは通常、よりフォーマルまたは技術的なトーンに関連付けられていますが、sellableはより用途が広く、さまざまなフォーマルレベルで採用できるため、公式と非公式の両方のコンテキストで使用できます。

このコンテンツは、RedKiwi独自の学習データに基づくAI技術を活用し、作成されました。ユーザーに精度の高い多様なコンテンツをすばやく作成し伝えることができるため、自動化されたAIコンテンツのサポートを受けています。AIから信頼できる情報を得たり、疑問を解消したりしてみましょう!