実際にどう使われますか?
下の例文を通して、それぞれの単語がどのような状況で使われるのか学んでみましょう!
annexure
例文
Please find the annexure containing the financial statements for your reference. [annexure: noun]
参考までに財務諸表を含む別紙を見つけてください。[附属書:名詞]
例文
The contract includes an annexure with the terms and conditions of the agreement. [annexure: noun]
契約には、契約条件の付録が含まれています。[附属書:名詞]
addendum
例文
The author included an addendum to the book, addressing recent developments in the field. [addendum: noun]
著者は、この分野の最近の進展に対処する本の補遺を含めました。[補遺:名詞]
例文
Please sign the addendum to the contract, which includes the revised terms. [addendum: noun]
改訂された条件を含む契約の補遺に署名してください。[補遺:名詞]
追加で知っておくといいこと
どっちの方がよく使われますか?
Addendumは、日常の言語でannexureよりも一般的に使用されています。Addendumはさまざまな文脈で使用できる用途の広い用語ですが、annexure法的または正式な状況により固有です。
どっちの方がよりフォーマルですか?
annexureは通常、公式および法的なトーンに関連付けられていますが、addendumは公式と非公式の両方のコンテキストで使用できるため、形式的にはより柔軟になります。