実際にどう使われますか?
下の例文を通して、それぞれの単語がどのような状況で使われるのか学んでみましょう!
birdie
例文
She served the birdie over the net. [birdie: noun]
彼女はネット越しにバーディーを出した。[バーディー:名詞]
例文
The players were hitting the birdie with their rackets. [birdie: noun]
選手たちはラケットでバーディーを奪っていました。[バーディー:名詞]
shuttlecock
例文
He hit the shuttlecock high into the air. [shuttlecock: noun]
彼はシャトルコックを空中に高く叩いた。[シャトルコック:名詞]
例文
The shuttlecock landed on the other side of the net. [shuttlecock: noun]
シャトルコックはネットの反対側に着地した。[シャトルコック:名詞]
追加で知っておくといいこと
どっちの方がよく使われますか?
Birdieは、特にバドミントン以外のプレーヤーの間で、日常の言語でshuttlecockよりも一般的に使用されています。これは、ゴルフのスコアを指すこともある用途の広い用語です。一方、shuttlecockは主にバドミントンの文脈で使用され、スポーツ以外ではあまり一般的ではありません。
どっちの方がよりフォーマルですか?
birdieカジュアルでカジュアルなトーンに関連付けられていますが、shuttlecockはよりフォーマルで技術的です。Birdieは日常会話や非技術的な文脈に適していますが、shuttlecock正式な議論、スポーツ関連の文脈、またはバドミントン愛好家と話すときに適しています。