実際にどう使われますか?
下の例文を通して、それぞれの単語がどのような状況で使われるのか学んでみましょう!
bonhomie
例文
The party was filled with bonhomie as everyone laughed and enjoyed each other's company. [bonhomie: noun]
パーティーはボンホミーでいっぱいで、みんなが笑い合ってお互いの会社を楽しんでいました。[ボノミー:名詞]
例文
His bonhomie made him popular among his colleagues. [bonhomie: noun]
彼のボンホミーは彼を彼の同僚の間で人気にしました。[ボノミー:名詞]
amiability
例文
She greeted everyone with amiability, making them feel welcome. [amiability: noun]
彼女はみんなに愛想よく挨拶し、彼らを歓迎していると感じさせました。[愛想の良さ:名詞]
例文
His amiability made it easy for him to make friends wherever he went. [amiability: noun]
彼の愛想の良さは、彼がどこへ行っても友達を作るのを容易にしました。[愛想の良さ:名詞]
追加で知っておくといいこと
どっちの方がよく使われますか?
Amiabilityは、日常の言語でbonhomieよりも一般的に使用されています。Amiability用途が広く、幅広いコンテキストをカバーしていますが、bonhomieはあまり一般的ではなく、通常は非公式の懇親会に関連しています。
どっちの方がよりフォーマルですか?
bonhomieは通常、カジュアルで非公式のトーンに関連付けられていますが、amiabilityは公式と非公式の両方のコンテキストで採用できるため、専門的な設定でも使用できます。