実際にどう使われますか?
下の例文を通して、それぞれの単語がどのような状況で使われるのか学んでみましょう!
doggery
例文
The doggery was filled with barking puppies. [doggery: noun]
犬は吠える子犬でいっぱいでした。[わんわん:名詞]
例文
The pack of wild dogs roamed the countryside. [doggery: collective noun]
野生の犬の群れが田舎を歩き回っていました。[わんわん:集合名詞]
例文
He spent his evenings drinking at the local doggery. [doggery: slang for a low-class bar]
彼は夜を地元の犬屋で飲んで過ごしました。[犬:低クラスのバーのスラング]
doghouse
例文
The dog slept comfortably in its doghouse. [doghouse: noun]
犬は犬小屋で快適に眠りました。[犬小屋:名詞]
例文
I'm in the doghouse with my boss after missing an important deadline. [doghouse: idiom]
私は重要な締め切りを逃した後、上司と一緒に犬小屋にいます。[犬小屋:イディオム]
例文
After forgetting their anniversary, he was definitely in the doghouse with his wife. [doghouse: idiom]
彼らの記念日を忘れた後、彼は間違いなく彼の妻と一緒に犬小屋にいました。[犬小屋:イディオム]
追加で知っておくといいこと
どっちの方がよく使われますか?
Doghouseは、日常の言葉でdoggeryよりも一般的に使用されています。Doghouse用途が広く、幅広いコンテキストをカバーしていますが、doggeryはあまり一般的ではなく、スラングの使用法があります。
どっちの方がよりフォーマルですか?
doggeryとdoghouseはどちらも非公式の単語ですが、doghouseはより用途が広く、公式と非公式の両方のコンテキストで使用できます。