実際にどう使われますか?
下の例文を通して、それぞれの単語がどのような状況で使われるのか学んでみましょう!
exculpatory
例文
The defendant's exculpatory evidence convinced the jury of his innocence. [exculpatory: adjective]
被告の免責証拠は、陪審員に彼の無実を確信させた。[免責:形容詞]
例文
The lawyer presented an exculpatory argument to prove her client's innocence. [exculpatory: adjective]
弁護士は、クライアントの無実を証明するために免責の議論を提示しました。[免責:形容詞]
absolving
例文
The judge absolved the defendant of all charges due to lack of evidence. [absolved: verb]
裁判官は、証拠の欠如のためにすべての容疑の被告を免除した。[赦免:動詞]
例文
I absolve you of your mistake and forgive you for your actions. [absolve: verb]
私はあなたの過ちを許し、あなたの行動を許します。[棄権:動詞]
追加で知っておくといいこと
どっちの方がよく使われますか?
Exculpatoryは日常の言葉でabsolvingほど一般的ではありません。Exculpatoryは通常、法的または技術的な文脈で使用されますが、absolving道徳的および個人的な状況を含むより幅広い文脈で使用できます。
どっちの方がよりフォーマルですか?
Exculpatoryはより正式で技術的なトーンを持っているため、法律や学術的な執筆に適しています。Absolvingより個人的で感情的なトーンを持つことができ、非公式の会話や個人的な関係など、より幅広いコンテキストに適しています。