実際にどう使われますか?
下の例文を通して、それぞれの単語がどのような状況で使われるのか学んでみましょう!
folksiest
例文
My grandmother was the folksiest person I knew. [folksiest: superlative adjective]
私の祖母は私が知っている最も民俗的な人でした。[民俗:最上級の形容詞]
例文
The restaurant had the folksiest atmosphere, with friendly staff and rustic decor. [folksiest: adjective]
レストランはフレンドリーなスタッフと素朴な装飾で、最も民俗的な雰囲気でした。[民俗:形容詞]
friendliest
例文
The new neighbor was the friendliest person on the block. [friendliest: superlative adjective]
新しい隣人はブロックで最も友好的な人でした。[最も友好的:最上級の形容詞]
例文
The hotel had the friendliest staff, always willing to help with anything we needed. [friendliest: adjective]
ホテルには最もフレンドリーなスタッフがいて、いつでも必要なものを喜んで手伝ってくれました。[最も友好的:形容詞]
追加で知っておくといいこと
どっちの方がよく使われますか?
Friendliestは、日常の言語でfolksiestよりも一般的に使用されています。Friendliest用途が広く、幅広いコンテキストをカバーしていますが、folksiestはあまり一般的ではなく、特定のタイプの暖かさと親しみやすさを指します。
どっちの方がよりフォーマルですか?
folksiestは通常、カジュアルで非公式のトーンに関連付けられていますが、friendliestさまざまな形式レベルで採用できるため、公式と非公式の両方のコンテキストで使用できます。