実際にどう使われますか?
下の例文を通して、それぞれの単語がどのような状況で使われるのか学んでみましょう!
hooch
例文
The moonshiner was caught with a large stash of hooch. [hooch: noun]
密造酒はフーチの大きな隠し場所で捕まった。[フーチ:名詞]
例文
He offered me some of his homemade hooch, but I declined. [hooch: adjective]
彼は私に彼の自家製のフーチのいくつかを提供しましたが、私は断りました。[フーチ:形容詞]
firewater
例文
The tribe traded furs for firewater with the European settlers. [firewater: noun]
部族はヨーロッパの入植者と毛皮を火の水と交換しました。[火の水:名詞]
例文
He drank too much firewater and got into a fight at the bar. [firewater: adjective]
彼は火の水を飲みすぎて、バーで喧嘩をしました。[火の水:形容詞]
追加で知っておくといいこと
どっちの方がよく使われますか?
Hoochは、特に米国では、日常の言語でfirewaterよりも一般的に使用されています。ただし、どちらの単語も非公式と見なされ、正式な設定では適切ではない場合があります。
どっちの方がよりフォーマルですか?
hoochもfirewaterも正式な言葉とは見なされず、どちらも通常、カジュアルまたはユーモラスな文脈で使用されます。