実際にどう使われますか?
下の例文を通して、それぞれの単語がどのような状況で使われるのか学んでみましょう!
interagency
例文
The interagency task force was formed to address the issue of climate change. [interagency: adjective]
省庁間タスクフォースは、気候変動の問題に取り組むために結成されました。[省庁間:形容詞]
例文
The interagency communication was crucial in resolving the crisis. [interagency: noun]
省庁間のコミュニケーションは、危機を解決する上で非常に重要でした。[省庁間:名詞]
joint
例文
The joint military exercise involved troops from different countries. [joint: adjective]
合同軍事演習には、さまざまな国の軍隊が参加しました。[関節:形容詞]
例文
The two companies formed a joint venture to develop a new product. [joint: noun]
両社は新製品を開発するための合弁会社を設立しました。[ジョイント:名詞]
追加で知っておくといいこと
どっちの方がよく使われますか?
Jointは日常の言葉でinteragencyよりも一般的に使われています。Joint用途が広く、幅広いコンテキストをカバーしていますが、interagencyはあまり一般的ではなく、特に政府機関または組織間の協力を指します。
どっちの方がよりフォーマルですか?
interagencyとjointはどちらも正式なコンテキストで使用できますが、interagency官僚的または政府のプロセスに関連している可能性があり、jointチームワーク、コラボレーション、またはイノベーションに関連付けることができますさまざまな分野で。