実際にどう使われますか?
下の例文を通して、それぞれの単語がどのような状況で使われるのか学んでみましょう!
kakistocracy
例文
The country is suffering under a kakistocracy where the leaders are more concerned with their own interests than the welfare of the people. [kakistocracy: noun]
国は、指導者が人々の福祉よりも彼ら自身の利益に関心を持っているカキストクラシーの下で苦しんでいます。[カキストクラシー:名詞]
例文
The kakistocratic regime has led to widespread poverty and social unrest. [kakistocratic: adjective]
カキストクラテス政権は、広範囲にわたる貧困と社会不安をもたらしました。[カキストクラティック:形容詞]
plutocracy
例文
The country is ruled by a plutocracy where the rich get richer and the poor get poorer. [plutocracy: noun]
国は金持ちがより豊かになり、貧しい人々がより貧しくなる金権政治によって支配されています。[金権政治:名詞]
例文
The plutocratic elite controls the media and shapes public opinion to serve their interests. [plutocratic: adjective]
金権政治のエリートはメディアを支配し、彼らの利益に役立つように世論を形作る。[金権:形容詞]
追加で知っておくといいこと
どっちの方がよく使われますか?
Plutocracyは、より広く認識され使用されているため、日常の言語でkakistocracyよりも一般的な用語です。ただし、どちらの単語も比較的一般的ではなく、初心者のESL学習者には馴染みがない可能性があります。
どっちの方がよりフォーマルですか?
kakistocracyとplutocracyはどちらも、学術的または政治的な文脈で通常使用される正式な単語です。カジュアルな会話や非公式の文章には適さない場合があります。