実際にどう使われますか?
下の例文を通して、それぞれの単語がどのような状況で使われるのか学んでみましょう!
macaronism
例文
The author's overuse of Latin phrases was criticized as macaronism. [macaronism: noun]
著者のラテン語のフレーズの乱用は、マカロニズムとして批判されました。[マカロニズム:名詞]
例文
She peppered her speech with French words, but it came across as macaronic. [macaronic: adjective]
彼女はスピーチにフランス語の単語をちりばめましたが、それはマカロニックとして出くわしました。[マカロニック:形容詞]
bombast
例文
The politician's speech was full of bombast and lacked any real substance. [bombast: noun]
政治家の演説は大げさで、実体が欠けていました。[爆弾:名詞]
例文
His writing style was criticized for its bombastic tone and lack of clarity. [bombastic: adjective]
彼の文体は、その大げさな口調と明快さの欠如について批判されました。[大げさ:形容詞]
追加で知っておくといいこと
どっちの方がよく使われますか?
Bombastは日常の言葉でmacaronismよりも一般的に使われています。Bombastはより用途の広い単語であり、さまざまな文脈で使用できますが、macaronismはあまり一般的ではなく、学界や知識人界でよく使用されます。
どっちの方がよりフォーマルですか?
macaronismとbombastの両方が、形式的または学術的なトーンに関連付けられています。ただし、bombastは、非公式の文脈で使用して、誰かの文章や話し方を批判することもできます。