実際にどう使われますか?
下の例文を通して、それぞれの単語がどのような状況で使われるのか学んでみましょう!
nonextrication
例文
The hiker found himself in a state of nonextrication after getting lost in the woods. [nonextrication: noun]
ハイカーは、森の中で迷子になった後、解放されていない状態にいることに気づきました。[非非排斥:名詞]
例文
The car was in a state of nonextrication after getting stuck in the mud. [nonextrication: adjective]
車は泥の中で立ち往生した後、非解放の状態にありました。[非排斥:形容詞]
captivity
例文
The prisoner spent years in captivity before finally being released. [captivity: noun]
囚人は最終的に釈放される前に何年も監禁されていました。[捕われの身:名詞]
例文
The animals were kept in captivity for research purposes. [captivity: adjective]
動物は研究目的で飼育下に置かれた。[捕われの身:形容詞]
追加で知っておくといいこと
どっちの方がよく使われますか?
Captivityは、日常の言語でnonextricationよりも一般的に使用されています。Captivityは、動物福祉、人権、刑事司法の議論でよく使用されますが、nonextricationはあまり一般的ではなく、より技術的です。
どっちの方がよりフォーマルですか?
nonextricationとcaptivityはどちらも、カジュアルな会話では一般的に使用されない正式な単語です。ただし、captivityはより用途が広く、さまざまな形式レベルで採用できるため、公式と非公式の両方のコンテキストで使用できます。