実際にどう使われますか?
下の例文を通して、それぞれの単語がどのような状況で使われるのか学んでみましょう!
off-color
例文
I don't think that joke was appropriate for the dinner party. It was a bit off-color. [off-color: adjective]
その冗談はディナーパーティーにはふさわしくなかったと思います。少しオフカラーでした。[オフカラー:形容詞]
例文
The comedian's humor was often off-color, but the audience found it hilarious. [off-color: noun]
コメディアンのユーモアはしばしばオフカラーでしたが、聴衆はそれが陽気だと感じました。[オフカラー:名詞]
vulgar
例文
I was offended by his vulgar language and behavior at the party. [vulgar: adjective]
私はパーティーでの彼の下品な言葉と行動に腹を立てました。[下品:形容詞]
例文
The movie was criticized for its vulgar humor and sexual content. [vulgar: noun]
この映画は、その下品なユーモアと性的な内容で批判されました。[下品:名詞]
追加で知っておくといいこと
どっちの方がよく使われますか?
Vulgarは、日常の言語でoff-colorよりも一般的に使用されています。Vulgarはより強い言葉であり、不適切な言葉や行動のより極端なケースを説明するために使用されます。Off-colorはあまり一般的ではなく、通常、より気楽な、またはユーモラスなコンテキストで使用されます。
どっちの方がよりフォーマルですか?
off-colorとvulgarはどちらも非公式の単語であり、通常、正式な設定では使用されません。ただし、vulgaroff-colorよりも失礼で攻撃的であると見なされ、ほとんどの社会的状況では避ける必要があります。