実際にどう使われますか?
下の例文を通して、それぞれの単語がどのような状況で使われるのか学んでみましょう!
sensationistic
例文
The tabloid newspaper was known for its sensationistic headlines. [sensationistic: adjective]
タブロイド紙はそのセンセーショナルな見出しで知られていました。[センセーショナル:形容詞]
例文
The politician's speech was criticized for being too sensationistic and lacking substance. [sensationistic: adjective]
政治家の演説は、あまりにもセンセーショナルで実質的ではないと批判されました。[センセーショナル:形容詞]
sensationalistic
例文
The news program was accused of being too sensationalistic in its coverage of the crime. [sensationalistic: adjective]
ニュース番組は、犯罪の報道においてセンセーショナルすぎると非難された。[センセーショナル:形容詞]
例文
The movie was criticized for its sensationalistic portrayal of violence. [sensationalistic: adjective]
この映画は、暴力のセンセーショナルな描写で批判されました。[センセーショナル:形容詞]
追加で知っておくといいこと
どっちの方がよく使われますか?
Sensationalisticは日常の言語でsensationisticよりも一般的に使用されており、より認識されているスペルです。
どっちの方がよりフォーマルですか?
どちらの単語も否定的な意味合いを持ち、一般的に非公式または口語的と見なされます。ただし、sensationalisticは、その幅広い使用法と認識のために、少し正式である可能性があります。