実際にどう使われますか?
下の例文を通して、それぞれの単語がどのような状況で使われるのか学んでみましょう!
transcreate
例文
The marketing team decided to transcreate the slogan for the new product to appeal to the local audience. [transcreate: verb]
マーケティングチームは、新製品のスローガンをトランスクリエイトして、地元のオーディエンスにアピールすることにしました。[transcreate: 動詞]
例文
The transcreation of the poem captured the essence of the original work while making it accessible to a new audience. [transcreation: noun]
詩のトランスクリエーションは、元の作品の本質を捉えながら、新しい聴衆がアクセスできるようにしました。[トランスクリエーション:名詞]
adapt
例文
We need to adapt our marketing strategy to reach a wider audience. [adapt: verb]
より多くのオーディエンスにリーチするために、マーケティング戦略を適応させる必要があります。[適応:動詞]
例文
The company adapted their product to meet the needs of the local market. [adapted: past tense]
同社は、現地市場のニーズを満たすために製品を適応させました。[適応:過去形]
追加で知っておくといいこと
どっちの方がよく使われますか?
Adapt は、日常語では transcreate よりも一般的に使用されています。 Adapt は用途が広く、幅広いコンテキストをカバーしていますが、 transcreate はあまり一般的ではなく、主にマーケティングや広告のコンテキストで使用されます。
どっちの方がよりフォーマルですか?
transcreateは通常、フォーマルでプロフェッショナルなトーンに関連付けられていますが、adaptはより用途が広く、さまざまなフォーマルなレベルで使用できるため、フォーマルとインフォーマルの両方のコンテキストで使用できます。