実際にどう使われますか?
下の例文を通して、それぞれの単語がどのような状況で使われるのか学んでみましょう!
vivisepulture
例文
The thought of vivisepulture is terrifying. [vivisepulture: noun]
生き生きとした考えは恐ろしいです。[ヴィヴィセパルチャー:名詞]
例文
The story of Edgar Allan Poe's 'The Premature Burial' deals with the fear of vivisepulture. [vivisepulture: noun]
エドガー・アラン・ポーの「早すぎる埋葬」の物語は、生き生きとした恐怖を扱っています。[ヴィヴィセパルチャー:名詞]
interment
例文
The interment of the soldier was attended by his family and fellow soldiers. [interment: noun]
兵士の埋葬は彼の家族と仲間の兵士が出席しました。[埋葬:名詞]
例文
The priest performed the interment ceremony according to the family's religious traditions. [interment: noun]
司祭は家族の宗教的伝統に従って埋葬式を行いました。[埋葬:名詞]
追加で知っておくといいこと
どっちの方がよく使われますか?
Intermentは、vivisepultureよりも一般的で広く使用されている用語です。Intermentは葬儀や死亡記事で使用される標準的な用語ですが、vivisepultureは日常の言葉ではめったに使用されない珍しい古風な言葉です。
どっちの方がよりフォーマルですか?
Intermentは、葬儀や死亡記事で使用される正式で敬意を表する用語です。一方、Vivisepultureは古風で恐ろしい用語であり、正式な文脈や丁寧な文脈では使用されていません。