cage

[keɪdʒ]

cageの意味

  • 1檻 [鳥や動物を閉じ込めたり展示したりするために使用される棒やワイヤーで作られた構造物]
  • 2檻 [囚人のための囲い]

cageの使用例

以下の例を通じて"cage"がさまざまな状況でどのように使われるかを見てみましょう。

  • 例文

    The lion was pacing back and forth in its cage.

    ライオンは檻の中を行ったり来たりしていました。

  • 例文

    The bird was kept in a small cage.

    鳥は小さな檻に入れられました。

  • 例文

    The prisoners were locked up in their cages.

    囚人たちは檻の中に閉じ込められました。

  • 例文

    The circus had a traveling menagerie with exotic animals in cages.

    サーカスには、ケージにエキゾチックな動物がいる旅行動物園がありました。

cageの類義語と反対語

cageの類義語

cageの対義語

cageに関連する慣用句

  • rattle someone's cage

    誰かを動揺させたり挑発したりする

    例文

    His comments really rattled her cage and she stormed out of the room.

    彼のコメントは本当に彼女のケージをガタガタさせ、彼女は部屋から飛び出しました。

  • すでに起こった後に何か悪いことが起こらないようにするための行動を取ること

    例文

    The company implemented new security measures after the data breach, but it was like locking the stable door after the horse had bolted.

    同社はデータ侵害後に新しいセキュリティ対策を実装しましたが、それは馬がボルトで固定された後、厩舎のドアをロックするようなものでした。

  • 逃げたり離れたりする場所、特に閉じ込められた場所や不快な場所

    例文

    After months of being stuck at home, she finally decided to fly the coop and take a solo road trip.

    何ヶ月も家で立ち往生した後、彼女はついに小屋を飛ばして一人でロードトリップをすることにしました。

cageに関連するフレーズ

  • 誰かが自分の富や成功に閉じ込められ、それから逃れることができない状況

    例文

    She felt like she was living in a golden cage, unable to pursue her true passions.

    彼女は黄金の檻の中に住んでいて、自分の本当の情熱を追求することができないように感じました。

  • 贅沢だけど閉じ込められた生活に囚われている人

    例文

    Despite her wealth and status, she felt like a bird in a gilded cage, unable to break free from societal expectations.

    彼女の富と地位にもかかわらず、彼女は金色の檻の中の鳥のように感じ、社会的期待から解放されることができませんでした。

  • 誰かの自由を制限したり、機会を制限したりする

    例文

    The strict rules of the school put the students in a cage, preventing them from exploring their creativity.

    学校の厳格な規則により、生徒はケージに入れられ、創造性を探求することができませんでした。

cageの語源

それは古フランス語のcage、「中空の場所、囲い」を意味するラテン語の「cavea」に由来します

📌

cageの概要

cage [keɪdʒ]は、鳥や動物を閉じ込めて展示するために使用される棒やワイヤーで作られた構造、または囚人のための囲いです。また、「黄金の檻」のように、贅沢でありながら限られたライフスタイルを説明するために比喩的に使用することもできます。「誰かのケージをガタガタ鳴らす」や「馬がボルトで固定された後に厩舎のドアをロックする」などのイディオムは、cage比喩的に使用して、動揺したり無駄な状況を説明したりします。

さっきのその表現、ネイティブスピーカーはどんな言葉を使うでしょうか?