pass upの代わりにpass throughでもいいのですか?
ネイティブによる回答
Rebecca
いいえ、「pass through」と「pass up」は意味が違います。この「pass up」は何かを断る、拒否する、受け入れることに失敗するという意味です。その一方で「pass through」は、何かを通り過ぎるという意味になります。 例: Don't pass up this opportunity!(この機会を逃すな!) 例: I can't believe she passed up the chance to go skydiving.(彼女がスカイダイビングに行くチャンスを逃したなんて信じられない。)