of allはall ofとはならないのは何故ですか?
ネイティブによる回答
Rebecca
「of all」は、人や場所、状況について驚きや不賛成、怒りなどを表現するときに使われる言い回しです。単に何かの全量を意味する「all of」とは違います。 例: Who should I meet in New York but Max of all people!(ニューヨークに数いる人の中で会うべきなのは、マックス以外なら誰なの!) 例: Of all the people in New York, who should I run into but Max!(ニューヨークに数いる人の中で会うべきなのは、マックス以外なら誰なの!) 例: Of all the luck—I just broke a nail!(運が良かったよ……爪を折っただけで済んだからね!) 例: And why did you choose Iceland for a holiday, of all places?(よりにもよってアイスランドを休暇先に選んだのはなぜ?)