wind up とはraise my arms と同意義ですか?
ネイティブによる回答
Rebecca
wind upとraise my armsは全く違う表現です。Charlie Brownが言った「wind up」とは、野球に関する表現です。ボールをホームベースに投げるときのピッチャーによる動作を指します。また、「wind up」は人をからかったり、怒らせたりいら立たせる行為にも使われます。 例:The game is almost over. Watch the pitcher's windup!(試合はもうすぐ終わります。ピッチャーのワインドアップを見ろ!) 例:Alex, stop winding up your sister! She's crying.(Alex、妹をからかうのやめなさい!泣いてるじゃない。)