student asking question

talk nonsense の代わりにmake nonsenseと言ってもいいですか?

teacher

ネイティブによる回答

Rebecca

はい。また「you're talking nonsense」の逆は、「you're talking sense」や「you're making sense」となります。 例:That doesn't make any sense. It isn't a feasible plan.(言っていることがめちゃくちゃだ。それは実行可能な計画ではない。) 例:The meeting went on for hours. No one was making any sense.(会議は何時間も続いたが、誰もろくなことを言わなかった。)

よくあるQ&A

04/17

さっきの表現をクイズで解いてみよう!

くだらない事言ってるわね!