student asking question

「eat away at」の「at」は必要ですか。

teacher

ネイティブによる回答

Rebecca

「to eat away at (something)」で「〜を食いつぶす」というイディオムなので「at」は必要です。 一方で、このビデオとは違う意味ですが「eat away」には食べ物をたっぷり食べるという意味があり、その場合はatは不要です。 例:Everyone, eat away to your heart's content! We have lots of food!(皆さん、心ゆくまで食べてください! たくさんの食べ物があります!) 例:Continuous bad weather has eaten away at the restaurant's profits.(連日の悪天候でレストランの利益は徐々に減っていきました。)

よくあるQ&A

04/26

さっきの表現をクイズで解いてみよう!

そして、より高いコストは企業利益を食いつぶします。