student asking question

'off the deep end'の例文を教えてください。またどういう意味ですか?

teacher

ネイティブによる回答

Rebecca

ここでの"Off the deep end"は隠喩的な表現です。文字どおり解釈すると、"go off the deep end"するということは、プールの深い方に飛び込んだり、水の本当に深いところに飛び込んだりするという意味です。 例:Don't let that kid jump off the deep end of the pool, she doesn't know how to swim.(その子がプールの深い所に飛び込まないようにして。彼女は泳げないから。) 隠喩的に"off the deep end"という表現は「危険だったり、不確実なもの」に使われます。誰かが自制心を失い、とても不安になって理性的に考えられないことを意味します。 例:He went off the deep end when he started dating her.(彼が彼女とデートを始めたとき、彼は我を忘れ夢中になった。) 他の状況では"off the deep end"は、ある人が急に感情的になるという意味もあります。 例:When he saw the mess that they made, he went off the deep end.(彼は彼らが散らかしたのを見て、かっとなった。)

よくあるQ&A

04/26

さっきの表現をクイズで解いてみよう!

私は最後までやるわ