Born with a silver spoon in your mouth 무슨 뜻인가요?
"Born with a silver spoon in your mouth" 누군가가 부유하거나 특권을 가진 가정에서 태어났다는 것을 의미합니다.
실제로 어떻게 쓰이나요?
아래 예문들을 통해 각 단어가 어떤 상황에서 어떻게 쓰일 수 있는지 감을 잡아보세요!
예문
He was born with a silver spoon in his mouth and never had to worry about money.
그는 은수저를 입에 물고 태어났으며 돈 걱정을 할 필요가 없었습니다.
예문
She's always had everything handed to her on a silver platter because she was born with a silver spoon in her mouth.
그녀는 입에 은수저를 물고 태어났기 때문에 항상 모든 것을 은접시에 담아 가지고 다녔습니다.
예문
Growing up, he never had to work a day in his life because he was born with a silver spoon in his mouth
자라면서 그는 입에 은수저를 물고 태어났기 때문에 평생 하루도 일할 필요가 없었습니다
숙어, 속담, 비관용적 표현 중 어떤 것에 해당하나요?
“Born with a silver spoon in your mouth”는 속담입니다. 속담은 우리에게 중요한 것을 가르치거나 조언을 제공하는 짧은 문장입니다. 관용구와는 달리 비유적 언어를 사용하더라도 이해하기 쉽습니다.
어떤 맥락에서 어떻게 쓸 수 있을까요?
부유하거나 특권을 누리는 가정에서 태어난 사람을 묘사하기 위해 "Born with a silver spoon in your mouth" 사용할 수 있습니다. 성서는 그들이 돈에 대해 걱정하거나 기본적인 필요를 위해 일할 필요가 전혀 없었다는 점을 강조한다. 예를 들어, 만약 당신이 집안이 매우 부유하기 때문에 평생 단 하루도 일할 필요가 없는 사람을 만난다면, 당신은 '그는 입에 은수저를 물고 태어났다.'라고 말할 수 있다.
- 1부와 특권
She's always had everything handed to her on a silver platter because she was born with a silver spoon in her mouth.
그녀는 입에 은수저를 물고 태어났기 때문에 항상 모든 것을 은접시에 담아 가지고 다녔습니다.
- 2재정적 어려움의 부족
Growing up, he never had to work a day in his life because he was born with a silver spoon in his mouth.
자라면서 그는 은수저를 입에 물고 태어났기 때문에 평생 일할 필요가 없었습니다.
- 3물려받은 재산
He inherited a fortune from his parents and never had to worry about money because he was born with a silver spoon in his mouth.
그는 부모로부터 재산을 물려받았고, 은수저를 입에 물고 태어났기 때문에 돈 걱정을 할 필요가 없었다.
Born with a silver spoon in your mouth과 유사한 의미를 갖는 표현
부유하거나 유리한 환경에서 자란 경우
예문
She had a privileged upbringing and never had to worry about financial struggles.
그녀는 특권을 누리며 자랐고 재정적 어려움에 대해 걱정할 필요가 없었습니다.
Inherited wealth
가족으로부터 거액의 금전이나 재산을 받는 경우
예문
He lived a life of luxury due to his inherited wealth.
그는 물려받은 재산 때문에 사치스러운 삶을 살았습니다.
Silver-spoon kid
부유하거나 특권을 가진 가정에서 태어난 사람
예문
He's always been a silver-spoon kid, never having to work for anything in his life.
그는 항상 은수저 같은 아이였고, 평생 어떤 일도 할 필요가 없었습니다.
추가로 알아두면 좋아요
표현의 유래가 어떻게 되나요?
"Born with a silver spoon in your mouth"라는 문구의 기원은 17세기로 거슬러 올라갑니다. 과거에는 부유한 가정에서 부와 사회적 지위의 상징으로 신생아에게 은수저를 주는 것이 일반적이었습니다. 이 문구는 특권층이나 부유한 가정에서 태어나는 것을 나타내게 되었습니다.
일상 대화에서 많이 쓰이는 표현인가요?
예, "Born with a silver spoon in your mouth"는 일상 대화에서 일반적으로 사용되는 관용구입니다. 부유한 배경에서 왔거나 재정적 어려움을 경험한 적이 없는 사람을 설명하는 데 자주 사용됩니다.
이 표현은 어떤 톤을 가지나요?
"Born with a silver spoon in your mouth" 특권과 자격의 어조를 전달합니다. 그것은 종종 부유한 가정에서 태어남으로써 오는 어려움의 이점과 부족을 강조하는 데 사용됩니다.
공식적인 상황에서 쓸 수 있는 표현인가요?
예, "Born with a silver spoon in your mouth""Born with a silver spoon in your mouth" 비공식 및 공식 설정 모두에서 사용할 수 있습니다. 특정 개념을 설명하는 잘 알려진 표현입니다. 친구 및 가족과의 일상적인 대화는 물론 프레젠테이션, 인터뷰 또는 기사 작성과 같은 보다 공식적인 상황에서도 사용할 수 있습니다.
표현을 단독으로 사용해도 되나요?
일반적으로 전체 의미를 전달하기 위해 문장의 일부로 사용됩니다. 예를 들어, '그는 은수저를 입에 물고 태어났으며 돈 걱정을 할 필요가 없었다.' 그러나 비공식적 인 대화에서 사람들은 부러움이나 빈정거림을 표현하기 위해 '"born with a silver spoon in your mouth" 좋음에 틀림 없어!'라고 말하는 것과 같이 단독으로 사용되더라도 그 문구를 이해할 수 있습니다.
유의어 반의어 알아보기
유의어
- born into privilege
- born into wealth
- born with a golden spoon in your mouth
- born with a diamond spoon in your mouth
- born with a platinum spoon in your mouth
반의어
- self-made
- started from nothing
- came from humble beginnings
- worked their way up
- made their own fortune