Don't mention the war 관용구 뜻/의미/예문을 알아보세요!

Don't mention the war 무슨 뜻인가요?

"Don't mention the war" 민감하거나 논란의 여지가 있는 주제를 꺼내는 것을 피하는 것을 의미합니다.

실제로 어떻게 쓰이나요?

아래 예문들을 통해 각 단어가 어떤 상황에서 어떻게 쓰일 수 있는지 감을 잡아보세요!

예문

During dinner, we all agreed to not mention the war.

저녁 식사 중에 우리 모두는 전쟁에 대해 언급하지 않기로 동의했습니다.

예문

I made sure to avoid mentioning the war during the meeting.

나는 회의 중에 전쟁에 대한 언급을 피했다.

예문

He always finds a way to bring up the war, even when it's not relevant

그는 관련이 없을 때에도 항상 전쟁을 제기할 방법을 찾습니다

숙어, 속담, 비관용적 표현 중 어떤 것에 해당하나요?

“Don't mention the war”는 속담입니다. 속담은 우리에게 중요한 것을 가르치거나 조언을 제공하는 짧은 문장입니다. 관용구와는 달리 비유적 언어를 사용하더라도 이해하기 쉽습니다.

어떤 맥락에서 어떻게 쓸 수 있을까요?

"Don't mention the war" 사용하여 대화에서 민감하거나 논쟁의 여지가 있는 주제를 꺼내지 말라고 조언할 수 있습니다. 그것은 주제에 대한 토론이 긴장이나 갈등으로 이어질 수 있음을 암시합니다. 예를 들어, 친구들과 저녁을 먹으면서 의견 충돌이 일어날 수 있는 주제가 있다면, '그냥 식사를 즐기면서 "전쟁 얘기는 하지 말자.'라고 말할 수 있다.

  • 1사교 모임

    During dinner, we all agreed to not mention the war.

    저녁 식사 중에 우리 모두는 전쟁에 대해 언급하지 않기로 동의했습니다.

  • 2회의

    I made sure to avoid mentioning the war during the meeting.

    나는 회의 중에 전쟁에 대한 언급을 피했다.

  • 3캐주얼 대화

    He always finds a way to bring up the war, even when it's not relevant.

    그는 관련이 없을 때조차도 항상 전쟁을 제기할 방법을 찾습니다.

Don't mention the war과 유사한 의미를 갖는 표현

Walk on eggshells

불쾌감이나 갈등을 일으키지 않기 위해 말이나 행동에 극도로 신중하고 민감합니다.

예문

She had to walk on eggshells around her boss to avoid any misunderstandings.

그녀는 오해를 피하기 위해 상사 주변에서 달걀 껍질 위를 걸어야 했습니다.

민감하거나 민감한 문제를 다루거나 논의하지 않으려면

예문

They tiptoed around the subject of politics to prevent arguments.

그들은 논쟁을 막기 위해 정치 문제를 발끝으로 둘러쌌다.

어떤 것, 특히 문제가 될 수 있는 주제나 상황을 의도적으로 피하거나 멀리하는 것

예문

He decided to steer clear of controversial topics during the debate.

그는 토론 중에 논쟁의 여지가 있는 주제를 피하기로 결정했다.

추가로 알아두면 좋아요

표현의 유래가 어떻게 되나요?

"Don't mention the war"라는 말의 어원은 영국 시트콤 '파울티 타워스'의 유명한 에피소드에서 따왔다. 이 에피소드에서 주인공 Basil Fawlty는 직원들에게 독일 손님 그룹에게 전쟁에 대해 언급하지 말라고 반복해서 말하지만 결국 스스로 여러 번 언급하여 코미디적인 오해와 어색한 상황을 초래합니다.

일상 대화에서 많이 쓰이는 표현인가요?

"Don't mention the war"라는 문구는 일상 대화에서 일반적으로 사용되지 않습니다. 'Fawlty Towers'시트콤의 팬이나 영국 유머에 익숙한 사람들 사이에서 더 잘 알려져 있습니다. 그러나 민감한 주제를 피한다는 개념은 다양한 문화와 언어에서 널리 이해되고 실천되고 있습니다.

이 표현은 어떤 톤을 가지나요?

"Don't mention the war" 조심스럽고 예민한 어조를 전달합니다. 언급되는 주제가 잠재적으로 분열을 일으키거나 불편할 수 있음을 시사하며, 대화의 조화를 유지하기 위해 토론을 피하는 것이 가장 좋습니다.

공식적인 상황에서 쓸 수 있는 표현인가요?

"Don't mention the war"라는 문구는 문맥에 따라 비공식적 인 환경과 공식적인 환경 모두에서 사용될 수 있습니다. 친구나 가족 간의 일상적인 대화에서 장난스럽게 사용하거나 부드럽게 상기시키는 데 사용할 수 있습니다. 전문적인 회의나 외교적 논의와 같은 보다 공식적인 상황에서는 보다 공식적인 언어를 사용하여 유사한 감정을 표현할 수 있습니다.

표현을 단독으로 사용해도 되나요?

이 문구는 일반적으로 전체 의미를 전달하기 위해 문장의 일부로 사용됩니다. 예를 들어, '프레젠테이션 중에 전쟁을 언급하지 말아야 합니다".' 그러나 비공식적 인 대화에서 사람들은 민감한 주제를 피해야 할 필요성을 암시하기 위해 '"Don't mention the war"'라고 말하는 것과 같이 단독으로 사용되더라도 문구를 이해할 수 있습니다.

유의어 반의어 알아보기

유의어

  • dodge the bullet
  • avoid the elephant in the room
  • keep mum about it
  • stay clear of the minefield
  • sidestep the issue

반의어

  • face the music
  • address the issue head-on
  • confront the problem
  • openly discuss the topic
  • bring up the matter

이 콘텐츠는 RedKiwi가 가진 고유한 학습 데이터를 기반으로 AI 기술의 도움을 받아서 생성되었습니다. 사용자에게 정확도 높은 다양한 콘텐츠를 신속하게 생성해서 전달할 수 있어 자동화된 AI 콘텐츠의 도움을 받고 있습니다. AI에게 궁금증을 해결하고 신뢰할 수 있는 정보를 받아보세요!